Paroles et traduction Take That - Promises (7" Radio Mix)
Standing
back
I
can't
believe
Стоя
в
стороне
я
не
могу
поверить
How
you've
led
me
on
Как
ты
меня
обманул?
And
judging
by
the
things
you
say
И
судя
по
тому
что
ты
говоришь
There's
gotta
be
something
wrong
Должно
быть
что
то
не
так
What
you
telling
me
that
for
Зачем
ты
мне
это
говоришь
But
you
don't
mean
it?
Но
ты
не
всерьез?
What
you
telling
me
that
for?
Зачем
ты
мне
это
говоришь?
I
don't
believe
it
Я
не
верю
в
это.
Your
promises
have
never
been
anything
you
made
them
seem
Твои
обещания
никогда
не
были
тем,
чем
ты
заставляла
их
казаться.
So
what
you
gonna
promise
me
this
time?
Так
что
ты
пообещаешь
мне
на
этот
раз?
You're
telling
lies
so
plain
to
see
Ты
лжешь
так
ясно
видно
You're
trying
to
make
a
fool
of
me
Ты
пытаешься
сделать
из
меня
дурака.
So
what
you
gonna
promise
me
this
time?
Так
что
ты
пообещаешь
мне
на
этот
раз?
I
wanna
know
Я
хочу
знать
Seems
that
I've
been
playing
your
game
Кажется,
я
играю
в
твою
игру.
And
how
you
think
you've
won
И
как
ты
думаешь
ты
победил
But
when
you
count
up
what
you've
gained
Но
когда
ты
подсчитываешь,
что
ты
получил
...
You're
the
lonely
one
Ты
одинок.
Your
promises
have
never
been
anything
you
made
them
seem
Твои
обещания
никогда
не
были
тем,
чем
ты
заставляла
их
казаться.
So
what
are
you
gonna
promise
me
this
time?
Так
что
ты
пообещаешь
мне
на
этот
раз?
You're
telling
lies
so
plain
to
see
Ты
лжешь
так
ясно
видно
You're
trying
to
make
a
fool
of
me
Ты
пытаешься
сделать
из
меня
дурака.
So
what
are
you
gonna
promise
me
this
time?
Так
что
ты
пообещаешь
мне
на
этот
раз?
I
wanna
know
Я
хочу
знать
Your
promises
have
never
anything
you
made
them
seem
Твои
обещания
никогда
не
были
тем,
чем
ты
заставляла
их
казаться.
So
what
are
you
gonna
promise
me
this
time?
Так
что
ты
пообещаешь
мне
на
этот
раз?
You're
telling
lies
so
plain
to
see
Ты
лжешь
так
ясно
видно
You're
trying
to
make
a
fool
of
me
Ты
пытаешься
сделать
из
меня
дурака.
So
what
are
you
gonna
promise
me
this
time?
Так
что
ты
пообещаешь
мне
на
этот
раз?
I'll
never
know
Я
никогда
не
узнаю.
(Promises,
promises,
promises)
(Обещания,
обещания,
обещания)
What
you
telling
me
for
Зачем
ты
мне
это
говоришь
When
you
don't
mean
it?
Когда
ты
не
имеешь
этого
в
виду?
What
you
telling
me
that
for?
Зачем
ты
мне
это
говоришь?
I
don't
believe
it
Я
не
верю
в
это.
Your
promises
have
never
been
anything
you
made
them
seem
Твои
обещания
никогда
не
были
тем,
чем
ты
заставляла
их
казаться.
So
what
are
you
gonna
promise
me
this
time?
Так
что
ты
пообещаешь
мне
на
этот
раз?
You're
telling
lies
so
plain
to
see
Ты
лжешь
так
ясно
видно
You're
trying
to
make
a
fool
of
me
Ты
пытаешься
сделать
из
меня
дурака.
So
what
are
you
gonna
promise
this
time?
Так
что
ты
пообещаешь
на
этот
раз?
(Your
promises)
(Твои
обещания)
Your
promises
(Promises,
promises,
promises)
Твои
обещания
(обещания,
обещания,
обещания)
So
what
are
you
gonna
promise
me
this
time?
(Your
promises)
Так
что
же
ты
пообещаешь
мне
на
этот
раз
?
You're
telling
lies
(telling
lies,
telling
lies,
telling
lies)
Ты
лжешь
(лжешь,
лжешь,
лжешь).
So
what
are
you
gonna
promise
me
this
time?
(Your
promises)
Так
что
же
ты
пообещаешь
мне
на
этот
раз
?
Your
promises
have
never
been
anything
you
made
them
seem
Твои
обещания
никогда
не
были
тем,
чем
ты
заставляла
их
казаться.
So
what
are
you
gonna
promise
me
this
time?
(What
are
you
gonna
promise
me?)
Так
что
же
ты
мне
пообещаешь
на
этот
раз?
You're
telling
lies
so
plain
to
see
Ты
лжешь
так
ясно
видно
You're
trying
to
make
a
fool
of
me
Ты
пытаешься
сделать
из
меня
дурака.
So
what
are
you
gonna
promise
me
this
time?
Так
что
ты
пообещаешь
мне
на
этот
раз?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. BARLOW
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.