Paroles et traduction Take a Mic - Canalise ton stress
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canalise ton stress
Channel Your Stress
"J'aimerais
vous
parler
du
stress
et
de
l'anxiété
"I'd
like
to
talk
to
you
about
stress
and
anxiety
Du
mécanisme
du
stress,
du
mécanisme
de
l'anxiété
The
mechanism
of
stress,
the
mechanism
of
anxiety
Savoir
comment
cela
fonctionne
exactement
To
know
how
it
works
exactly
Et
de
quelle
manière
vous
allez
pouvoir
vous
en
débarrasser...
"
And
how
you'll
be
able
to
get
rid
of
it..."
Canalise
ton
stress,
canalise
ton
stress
Channel
your
stress,
channel
your
stress
J'ai
dit:
canalise
ton
stress,
canalise
ton
stress
I
said:
channel
your
stress,
channel
your
stress
Il
faut
que
tu
canalises
ton
stress,
canalises
ton
stress
You
have
to
channel
your
stress,
channel
your
stress
Il
faut
que
tu
canalises
ton
stress,
canalises
ton
stress
You
have
to
channel
your
stress,
channel
your
stress
Tous
les
jours
c'est
un
vendredi
13
Every
day
is
Friday
the
13th
J'cherche
à
savoir
ce
qu'il
y
a
loin
de
la
tess
I'm
trying
to
find
out
what's
far
from
the
hood
Des
heures
de
réflexion
sur
une
chaise
Hours
of
reflection
on
a
chair
Des
semaines
de
révision
pour
un
test
Weeks
of
revision
for
a
test
J'veux
tout
en
cash,
fuck
les
fiches
de
paie
I
want
it
all
in
cash,
fuck
paychecks
T'as
changé
depuis
que
j'suis
dans
la
presse
You've
changed
since
I'm
in
the
press
J'bosse
avec
deux
poncaisse
dans
la
caisse
I
work
with
two
cashiers
in
the
register
Biatch,
on
taffe
dur,
faut
que
tu
m'apaises
Bitch,
we
work
hard,
you
have
to
calm
me
down
Marre
de
cette
vie
monotone,
change
la
donne
Tired
of
this
monotonous
life,
change
the
game
Tu
m'étonnes
qu'on
soit
des
milliers
à
charbonner
You're
surprised
that
we're
thousands
to
work
hard
Monte
sur
un
plan,
porte
mes
couilles,
j'le
fais
seul
Get
on
a
plan,
carry
my
balls,
I'll
do
it
alone
Ferme
ma
gueule
pour
être
sûr
qu'on
va
pas
me
donner
Shut
my
mouth
to
be
sure
they
won't
give
me
Escarpins
dans
le
carré,
y
a
des
cuisses,
y
a
mes
gars
Heels
in
the
VIP
area,
there
are
thighs,
there
are
my
guys
Sur
la
table,
y
a
du
Chardonnay
On
the
table,
there
is
Chardonnay
Roule
avec
moi
si
tu
sais
ce
que
je
vaux
Roll
with
me
if
you
know
what
I'm
worth
Ils
savent
rien
de
mon
niveau,
faut
les
pardonner
They
know
nothing
about
my
level,
you
have
to
forgive
them
Relâchez
la
pression
Release
the
pressure
Prends
des
notes,
t'as
besoin
d'une
bonne
leçon
Take
notes,
you
need
a
good
lesson
J'ai
la
cote
mais
j'ai
pas
rempli
ma
mission
I'm
hot
but
I
haven't
fulfilled
my
mission
Ecoute
pas
tout
ce
qu'ils
disent
dans
leurs
émissions
Don't
listen
to
everything
they
say
on
their
shows
T'as
les
crocs
mais
t'es
con,
tu
mors
à
l'hameçon
You're
hungry
but
you're
stupid,
you're
biting
the
hook
J'suis
le
p'tit
à
personne,
tu
vas
changer
de
ton
I'm
nobody's
boy,
you're
gonna
change
your
tune
Les
gens
vont
te
porter
l'œil
si
t'as
un
don
People
will
envy
you
if
you
have
a
gift
Laisse
les
haineux
parler,
c'est
leur
seule
passion
Let
the
haters
talk,
it's
their
only
passion
Canalise
ton
stress,
canalise
ton
stress
Channel
your
stress,
channel
your
stress
J'ai
dit:
canalise
ton
stress,
canalise
ton
stress
I
said:
channel
your
stress,
channel
your
stress
Il
faut
que
tu
canalises
ton
stress,
canalises
ton
stress
You
have
to
channel
your
stress,
channel
your
stress
Il
faut
que
tu
canalises
ton
stress,
canalises
ton
stress
You
have
to
channel
your
stress,
channel
your
stress
Roule
un
joint
si
tu
veux
Roll
a
joint
if
you
want
Rejoins-nous
si
tu
peux
Join
us
if
you
can
Ça
fait
une
heure
que
t'es
dans
la
queue
You've
been
in
line
for
an
hour
Grosse
soirée
mais
j'me
verrais
bien
dans
mon
pieu
Big
party
but
I'd
rather
be
in
my
bed
Il
baise
ta
pote
dans
ton
dos
He's
screwing
your
friend
behind
your
back
Bébé,
crève-lui
ses
pneus
Baby,
slash
his
tires
Elle
veut
mon
fric,
eux
ils
veulent
mon
flow
She
wants
my
money,
they
want
my
flow
Dis-leur
de
faire
un
vœu
Tell
them
to
make
a
wish
Garde
ton
sang-froid
dans
un
pays
qui
brûle
Keep
your
cool
in
a
burning
country
Je
sais
ce
que
j'ai
dans
le
ventre,
pas
d'arme
sous
mon
pull
I
know
what
I
have
in
my
gut,
no
weapon
under
my
sweater
Tu
vois
les
gens
bien
devenir
des
crapules
You
see
good
people
become
scoundrels
J'avoue
qu'elle
est
bonne
mais
faut
pas
qu'elle
abuse
I
admit
she's
good
but
she
shouldn't
abuse
it
Réduis
un
peu
ton
seum
Reduce
your
sorrow
a
little
Je
suis
celui
qui
change
les
idées
de
ta
reus'
I
am
the
one
who
changes
the
ideas
of
your
crew
Si
j'y
arrive,
j'vais
changer
la
vie
de
mes
reufs
If
I
make
it,
I'm
going
to
change
the
lives
of
my
brothers
Ton
mec
il
fait
du
rap,
moi
j'tape
dans
les
veuves
Your
man
raps,
I
hit
on
the
widows
J'connais
pas
l'anxiété,
j'ai
de
l'ancienneté
dans
cette
société
I
don't
know
anxiety,
I
have
seniority
in
this
society
J'connais
pas
l'anxiété,
j'ai
de
l'ancienneté
dans
cette
société
I
don't
know
anxiety,
I
have
seniority
in
this
society
J'connais
pas
l'anxiété,
j'ai
de
l'ancienneté
dans
cette
société
I
don't
know
anxiety,
I
have
seniority
in
this
society
J'connais
pas
l'anxiété,
j'ai
de
l'ancienneté
dans
cette
société
I
don't
know
anxiety,
I
have
seniority
in
this
society
Canalise
ton
stress,
canalise
ton
stress
Channel
your
stress,
channel
your
stress
J'ai
dit:
canalise
ton
stress,
canalise
ton
stress
I
said:
channel
your
stress,
channel
your
stress
Il
faut
que
tu
canalises
ton
stress,
canalises
ton
stress
You
have
to
channel
your
stress,
channel
your
stress
Il
faut
que
tu
canalises
ton
stress,
canalises
ton
stress
You
have
to
channel
your
stress,
channel
your
stress
J'connais
pas
l'anxiété,
j'ai
de
l'ancienneté
dans
cette
société
I
don't
know
anxiety,
I
have
seniority
in
this
society
Dans
cette
société,
dans
cette
société
In
this
society,
in
this
society
J'connais
pas
l'anxiété,
j'ai
de
l'ancienneté
dans
cette
société
I
don't
know
anxiety,
I
have
seniority
in
this
society
Dans
cette
société
In
this
society
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steve Lilian Rapon, Anase Mouhamadou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.