Take a Mic - Canalise ton stress - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Take a Mic - Canalise ton stress




Canalise ton stress
Channel Your Stress
"J'aimerais vous parler du stress et de l'anxiété
"I'd like to talk to you about stress and anxiety
Du mécanisme du stress, du mécanisme de l'anxiété
The mechanism of stress, the mechanism of anxiety
Savoir comment cela fonctionne exactement
To know how it works exactly
Et de quelle manière vous allez pouvoir vous en débarrasser... "
And how you'll be able to get rid of it..."
Canalise ton stress, canalise ton stress
Channel your stress, channel your stress
J'ai dit: canalise ton stress, canalise ton stress
I said: channel your stress, channel your stress
Il faut que tu canalises ton stress, canalises ton stress
You have to channel your stress, channel your stress
Il faut que tu canalises ton stress, canalises ton stress
You have to channel your stress, channel your stress
Tous les jours c'est un vendredi 13
Every day is Friday the 13th
J'cherche à savoir ce qu'il y a loin de la tess
I'm trying to find out what's far from the hood
Des heures de réflexion sur une chaise
Hours of reflection on a chair
Des semaines de révision pour un test
Weeks of revision for a test
J'veux tout en cash, fuck les fiches de paie
I want it all in cash, fuck paychecks
T'as changé depuis que j'suis dans la presse
You've changed since I'm in the press
J'bosse avec deux poncaisse dans la caisse
I work with two cashiers in the register
Biatch, on taffe dur, faut que tu m'apaises
Bitch, we work hard, you have to calm me down
Marre de cette vie monotone, change la donne
Tired of this monotonous life, change the game
Tu m'étonnes qu'on soit des milliers à charbonner
You're surprised that we're thousands to work hard
Monte sur un plan, porte mes couilles, j'le fais seul
Get on a plan, carry my balls, I'll do it alone
Ferme ma gueule pour être sûr qu'on va pas me donner
Shut my mouth to be sure they won't give me
Escarpins dans le carré, y a des cuisses, y a mes gars
Heels in the VIP area, there are thighs, there are my guys
Sur la table, y a du Chardonnay
On the table, there is Chardonnay
Roule avec moi si tu sais ce que je vaux
Roll with me if you know what I'm worth
Ils savent rien de mon niveau, faut les pardonner
They know nothing about my level, you have to forgive them
Relâchez la pression
Release the pressure
Prends des notes, t'as besoin d'une bonne leçon
Take notes, you need a good lesson
J'ai la cote mais j'ai pas rempli ma mission
I'm hot but I haven't fulfilled my mission
Ecoute pas tout ce qu'ils disent dans leurs émissions
Don't listen to everything they say on their shows
T'as les crocs mais t'es con, tu mors à l'hameçon
You're hungry but you're stupid, you're biting the hook
J'suis le p'tit à personne, tu vas changer de ton
I'm nobody's boy, you're gonna change your tune
Les gens vont te porter l'œil si t'as un don
People will envy you if you have a gift
Laisse les haineux parler, c'est leur seule passion
Let the haters talk, it's their only passion
Canalise ton stress, canalise ton stress
Channel your stress, channel your stress
J'ai dit: canalise ton stress, canalise ton stress
I said: channel your stress, channel your stress
Il faut que tu canalises ton stress, canalises ton stress
You have to channel your stress, channel your stress
Il faut que tu canalises ton stress, canalises ton stress
You have to channel your stress, channel your stress
Roule un joint si tu veux
Roll a joint if you want
Rejoins-nous si tu peux
Join us if you can
Ça fait une heure que t'es dans la queue
You've been in line for an hour
Grosse soirée mais j'me verrais bien dans mon pieu
Big party but I'd rather be in my bed
Il baise ta pote dans ton dos
He's screwing your friend behind your back
Bébé, crève-lui ses pneus
Baby, slash his tires
Elle veut mon fric, eux ils veulent mon flow
She wants my money, they want my flow
Dis-leur de faire un vœu
Tell them to make a wish
Garde ton sang-froid dans un pays qui brûle
Keep your cool in a burning country
Je sais ce que j'ai dans le ventre, pas d'arme sous mon pull
I know what I have in my gut, no weapon under my sweater
Tu vois les gens bien devenir des crapules
You see good people become scoundrels
J'avoue qu'elle est bonne mais faut pas qu'elle abuse
I admit she's good but she shouldn't abuse it
Réduis un peu ton seum
Reduce your sorrow a little
Je suis celui qui change les idées de ta reus'
I am the one who changes the ideas of your crew
Si j'y arrive, j'vais changer la vie de mes reufs
If I make it, I'm going to change the lives of my brothers
Ton mec il fait du rap, moi j'tape dans les veuves
Your man raps, I hit on the widows
J'connais pas l'anxiété, j'ai de l'ancienneté dans cette société
I don't know anxiety, I have seniority in this society
J'connais pas l'anxiété, j'ai de l'ancienneté dans cette société
I don't know anxiety, I have seniority in this society
J'connais pas l'anxiété, j'ai de l'ancienneté dans cette société
I don't know anxiety, I have seniority in this society
J'connais pas l'anxiété, j'ai de l'ancienneté dans cette société
I don't know anxiety, I have seniority in this society
Canalise ton stress, canalise ton stress
Channel your stress, channel your stress
J'ai dit: canalise ton stress, canalise ton stress
I said: channel your stress, channel your stress
Il faut que tu canalises ton stress, canalises ton stress
You have to channel your stress, channel your stress
Il faut que tu canalises ton stress, canalises ton stress
You have to channel your stress, channel your stress
J'connais pas l'anxiété, j'ai de l'ancienneté dans cette société
I don't know anxiety, I have seniority in this society
Dans cette société, dans cette société
In this society, in this society
J'connais pas l'anxiété, j'ai de l'ancienneté dans cette société
I don't know anxiety, I have seniority in this society
Dans cette société
In this society





Writer(s): Steve Lilian Rapon, Anase Mouhamadou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.