Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dernière Minute
Letzte Minute
J'essaie
de
gagner
du
temps,
arrêter
de
faire
les
choses
à
la
dernière
minute
Ich
versuche,
Zeit
zu
gewinnen,
und
nicht
mehr
alles
in
letzter
Minute
zu
erledigen.
Tout
ira
bien
si
on
s'comprend,
j'ai
établi
tout
un
plan,
on
s'capte
après
minuit
Alles
wird
gut,
wenn
wir
uns
verstehen,
ich
habe
einen
Plan,
wir
treffen
uns
nach
Mitternacht.
J'essaie
de
gagner
du
temps,
arrêter
de
faire
les
choses
à
la
dernière
minute
Ich
versuche,
Zeit
zu
gewinnen,
und
nicht
mehr
alles
in
letzter
Minute
zu
erledigen.
Le
temps
est
compté,
personne
l'arrête
Die
Zeit
läuft,
niemand
hält
sie
auf.
On
n'est
pas
parfait,
qui
peut
l'admettre?
Wir
sind
nicht
perfekt,
wer
kann
das
schon
zugeben?
Un
jour
tout
s'arrête,
vaut
mieux
être
honnête
Eines
Tages
endet
alles,
es
ist
besser,
ehrlich
zu
sein.
J'ai
besoin
d'aller
droit
au
but
Ich
muss
direkt
auf
den
Punkt
kommen.
Suis
tes
idées,
tes
futilités
elles
vont
nous
user,
sois
plus
futé
Folge
deinen
Ideen,
deine
Belanglosigkeiten
werden
uns
auslaugen,
sei
schlauer.
J'parle
d'un
sujet
que
tout
l'monde
connaît:
comment
exploiter
chaque
minute?
Ich
spreche
von
einem
Thema,
das
jeder
kennt:
Wie
nutzt
man
jede
Minute?
Fin
d'penser
le
regard
vide,
j'pense
à
mes
rêves
quand
j'fixe
la
vitre
Hör
auf,
mit
leerem
Blick
zu
denken,
ich
denke
an
meine
Träume,
wenn
ich
aus
dem
Fenster
starre.
Tout
l'monde
aime
la
vie,
on
perd
du
temps
mais
tout
va
vite
Jeder
liebt
das
Leben,
wir
verlieren
Zeit,
aber
alles
geht
schnell.
Ralenti
par
quelques
vices,
faut
qu'j'me
canalise
Verlangsamt
durch
einige
Laster,
muss
ich
mich
kanalisieren.
Poto,
fais
ton
analyse,
donne
une
heure
qu'on
s'organise
Kumpel,
mach
deine
Analyse,
gib
uns
eine
Stunde,
um
uns
zu
organisieren.
Parlons
biff,
trouvons
comment
faire
la
diff'
Reden
wir
über
Geld,
finden
wir
heraus,
wie
wir
den
Unterschied
machen
können.
J'le
fais
seulement
pour
la
mif,
j'm'en
fous
d'ton
avis
Ich
mache
das
nur
für
die
Familie,
deine
Meinung
ist
mir
egal.
J'essaie
de
gagner
du
temps,
arrêter
de
faire
les
choses
à
la
dernière
minute
Ich
versuche,
Zeit
zu
gewinnen,
und
nicht
mehr
alles
in
letzter
Minute
zu
erledigen.
Tout
ira
bien
si
on
s'comprend,
j'ai
établi
tout
un
plan,
on
s'capte
après
minuit
Alles
wird
gut,
wenn
wir
uns
verstehen,
ich
habe
einen
Plan,
wir
treffen
uns
nach
Mitternacht.
J'essaie
de
gagner
du
temps,
arrêter
de
faire
les
choses
à
la
dernière
minute
Ich
versuche,
Zeit
zu
gewinnen,
und
nicht
mehr
alles
in
letzter
Minute
zu
erledigen.
Quand
est-ce
qu'on
prend
les
choses
en
main?
Wann
nehmen
wir
die
Dinge
in
die
Hand?
Qui
veut
suivre
le
droit
chemin?
Wer
will
den
richtigen
Weg
gehen?
Même
si
c'est
difficile,
j'veux
plus
d'histoire
sans
lendemain
Auch
wenn
es
schwierig
ist,
ich
will
keine
Geschichten
mehr
ohne
Zukunft.
T'iras
jamais
aussi
loin
si
tu
t'fixes
des
limites
Du
wirst
nie
so
weit
kommen,
wenn
du
dir
Grenzen
setzt.
Cherche
à
avoir
un
temps
d'avance
Versuche,
einen
Vorsprung
zu
haben.
Tes
atouts,
mets-les
en
avant
Deine
Stärken,
stell
sie
in
den
Vordergrund.
J'vais
là
où
me
mène
le
vent,
j'm'arrête
là
où
y'a
d'l'ambiance
Ich
gehe
dorthin,
wo
der
Wind
mich
hinträgt,
ich
halte
dort
an,
wo
Stimmung
ist.
Personne
ne
payera
mon
loyer
Niemand
wird
meine
Miete
bezahlen.
C'est
pour
ça
qu'j'cherche
à
m'éloigner
avant
d'me
noyer
Deshalb
versuche
ich,
wegzukommen,
bevor
ich
untergehe.
J'ai
pas
arrêté
d'espérer,
seuls
mes
proches
peuvent
témoigner
Ich
habe
nicht
aufgehört
zu
hoffen,
nur
meine
Liebsten
können
das
bezeugen.
J'ai
dû
me
démener,
mes
projets
j'dois
les
préserver
Ich
musste
mich
anstrengen,
meine
Projekte
muss
ich
bewahren.
Pour
ça
j'dois
être
réservé,
faut
pas
m'retarder
Dafür
muss
ich
zurückhaltend
sein,
ich
darf
mich
nicht
verspäten.
Pars
au
charbon
toute
l'année
Arbeite
das
ganze
Jahr
hart.
On
veut
racheter
toute
l'allée,
j'suis
né
pour
mener
Wir
wollen
die
ganze
Straße
zurückkaufen,
ich
bin
geboren,
um
zu
führen.
J'ai
établi
tout
un
plan,
on
s'capte
après
minuit
Ich
habe
einen
Plan,
wir
treffen
uns
nach
Mitternacht.
Arrêter
de
faire
les
choses
à
la
dernière
minute
Nicht
mehr
alles
in
letzter
Minute
erledigen.
J'essaie
de
gagner
du
temps,
arrêter
de
faire
les
choses
à
la
dernière
minute
Ich
versuche,
Zeit
zu
gewinnen,
und
nicht
mehr
alles
in
letzter
Minute
zu
erledigen.
Tout
ira
bien
si
on
s'comprend,
j'ai
établi
tout
un
plan,
on
s'capte
après
minuit
Alles
wird
gut,
wenn
wir
uns
verstehen,
ich
habe
einen
Plan,
wir
treffen
uns
nach
Mitternacht.
J'essaie
de
gagner
du
temps,
arrêter
de
faire
les
choses
à
la
dernière
minute
Ich
versuche,
Zeit
zu
gewinnen,
und
nicht
mehr
alles
in
letzter
Minute
zu
erledigen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Julian Farade, Nadeem Roze, Anase Mouhamadou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.