Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hombre
y'a
du
monde
Man,
there
are
people
Molard
sur
ta
tombe
(Sur
ta
tombe,
sur
ta
tombe,
sur
ta
tombe...)
Shotgun
on
your
grave
(On
your
grave,
on
your
grave,
on
your
grave...)
Les
rageux
croient
qu'on
sombre
(Envois,
envois)
The
haters
think
we're
sinking
(Send
it,
send
it)
Ma
musique
c'est
mon
ombre
My
music
is
my
shadow
Hombre
y'a
du
monde
(Hombre
y'a
du
monde,
hombre
y'a
du
monde)
Man,
there
are
people
(Man,
there
are
people,
man,
there
are
people)
Molard
sur
ta
tombe
(Molard
sur
ta
tombe,
molard
sur
ta
tombe)
Shotgun
on
your
grave
(Shotgun
on
your
grave,
shotgun
on
your
grave)
Les
rageux
croient
qu'on
sombre
(Jamais,
non,
jamais)
The
haters
think
we're
sinking
(Never,
no,
never)
Ma
musique
c'est
mon
ombre
(Ma
musique
c'est
mon
ombre,
ma
musique
c'est
mon
ombre)
My
music
is
my
shadow
(My
music
is
my
shadow,
my
music
is
my
shadow)
Hombre
y'a
du
monde
Man,
there
are
people
Fils
de
pute
on
s'est
pas
inventé
un
mode
de
vie
Son
of
a
bitch,
we
didn't
invent
a
way
of
life
J'ai
fait
mon
devis,
t'en
as
marre
de
vivre
I
made
my
estimate,
you're
tired
of
living
J'fais
du
boucan
dans
mon
tiekar,
dans
ta
ville
I'm
smoking
weed
in
my
hood,
in
your
city
On
marche
sur
un
fil,
j'tiens
en
équilibre
We're
walking
on
a
wire,
I'm
keeping
my
balance
J'vais
jeter
ton
maccabée
au
fond
d'la
rivière
I'm
gonna
throw
your
corpse
to
the
bottom
of
the
river
On
a
peur
de
l'hiver,
le
rap
c'est
mon
ivresse
We're
afraid
of
winter,
rap
is
my
intoxication
J'suis
fier
de
mon
parcours,
dans
mes
sons
j'me
livre
I'm
proud
of
my
journey,
I
reveal
myself
in
my
songs
Mes
gars
savent
que
j'dis
vrai,
zéro
dans
mon
livret
My
guys
know
I'm
telling
the
truth,
zero
in
my
booklet
J'ai
fait
des
merveilles
avec
la
récup'
I
did
wonders
with
scrap
J'vais
baiser
ta
pute
avec
sa
réput'
I'm
gonna
fuck
your
bitch
with
her
reputation
Demande
pas
si
Eddie
Hyde
ça
recrute
Don't
ask
if
Eddie
Hyde
is
recruiting
T'es
disque
d'or
on
va
vendre
la
repu
You're
a
gold
record,
we're
gonna
sell
the
surplus
J'vais
laisser
ma
trace
avant
la
rupture
I'm
gonna
leave
my
mark
before
the
breakup
Où
sont
mes
gars
entreprenants
qui
attendent
le
moment
Where
are
my
enterprising
guys
who
are
waiting
for
the
moment
Si
tu
comprends,
poto,
bienvenu
dans
l'aventure
If
you
understand,
bro,
welcome
to
the
adventure
J'ai
soif
de
vengeance,
pas
de
Jack
Daniel's
I'm
thirsty
for
revenge,
not
Jack
Daniel's
Si
t'en
fais
qu'à
ta
tête
depuis
la
maternelle
If
you've
been
doing
your
own
thing
since
kindergarten
Mise
sur
ton
don
pas
sur
le
matériel
Bet
on
your
gift,
not
on
the
material
Vas-y
maintenant,
y'a
pas
de
marche
arrière
Go
ahead
now,
there's
no
turning
back
J'veux
un
sale
salaire
I
want
a
dirty
salary
Ils
s'prennent
pour
la
relève
They
think
they're
the
next
generation
Attends
poto
faudrait
qu'on
les
élèves
Wait,
bro,
we
should
educate
them
Tout
l'monde
se
couche
quand
ma
voix
elle
s'élève
Everyone
lies
down
when
my
voice
rises
Célèbre
pourtant
j'étais
mauvais
élève
Famous
yet
I
was
a
bad
student
Ils
prennent
le
seum
parce
qu'on
s'distingue
They're
pissed
off
because
we
stand
out
Saute
dans
une
bassine
remplie
d'crack,
de
s'ringues
Jump
into
a
basin
filled
with
crack,
syringes
J'vois
pas
d'balles
mais
tu
parles
de
flingues
I
don't
see
any
bullets
but
you're
talking
about
guns
J'ai
pas
cé-per
mais
j'ai
des
bêtes
de
fringues
I
don't
have
a
permit
but
I
have
some
bad
ass
guns
Faudrait
t'lancer,
cousin,
n'ai
aucune
crainte
You
should
get
started,
cousin,
have
no
fear
Car
ton
échelle
c'est
à
la
main
qu'on
grimpe
Because
your
ladder
is
climbed
by
hand
Ta
tête
est
mises
à
prix
et
c'est
à
toi
qu'on
trinque
Your
head
is
priced
and
it's
you
we're
toasting
to
Le
signe
du
diable
c'est
le
dollar
sign,
envoie
The
sign
of
the
devil
is
the
dollar
sign,
send
it
Molard
sur
ta
tombe
Shotgun
on
your
grave
Les
rageux
croient
qu'on
sombre
(Envois)
The
haters
think
we're
sinking
(Send
it)
Ma
musique
c'est
mon
ombre
My
music
is
my
shadow
Hombre
y'a
du
monde
(Hombre
y'a
du
monde,
hombre
y'a
du
monde)
Man,
there
are
people
(Man,
there
are
people,
man,
there
are
people)
Molard
sur
ta
tombe
(Molard
sur
ta
tombe,
molard
sur
ta
tombe)
Shotgun
on
your
grave
(Shotgun
on
your
grave,
shotgun
on
your
grave)
Les
rageux
croient
qu'on
sombre
(Jamais,
non,
jamais)
The
haters
think
we're
sinking
(Never,
no,
never)
Ma
musique
c'est
mon
ombre
(Ma
musique
c'est
mon
ombre,
ma
musique
c'est
mon
ombre)
My
music
is
my
shadow
(My
music
is
my
shadow,
my
music
is
my
shadow)
Hombre
y'a
du
monde
Man,
there
are
people
J'sais
plus
c'qui
m'pousse
à
aller
au
bout
I
don't
know
what's
pushing
me
to
go
all
the
way
Tu
parles
mais
dans
l'fond
tu
veux
pendre
ton
cou
You
talk
but
deep
down
you
want
to
hang
yourself
On
attend
qu'tu
crèves,
que
t'es
plus
d'pouls
We're
just
waiting
for
you
to
die,
for
you
to
have
no
pulse
Même
en
retard
on
s'ra
au
rendez-vous
Even
if
we're
late
we'll
be
there
J'parle
que
pour
fixer
mes
conditions
I
only
speak
to
set
my
conditions
Feuille
blanche
à
mon
audition
Blank
sheet
at
my
audition
J'mesure
plus
la
taille
de
mon
ambition
I
no
longer
measure
the
size
of
my
ambition
Fiston,
substance
cheloue
dans
le
buisson
Son,
shady
substance
in
the
bush
Qui
sont-ils
pour
oser
saboter
ma
mission
(Personne)
Who
are
they
to
dare
sabotage
my
mission
(No
one)
Redonne
l'espoir
au
tiekson
Give
hope
back
to
the
projects
Combien
veulent-ils
de
zéro
sur
le
chèque?
How
many
zeros
do
they
want
on
the
check?
Trop
d'matière
grise
dans
mes
textes
Too
much
gray
matter
in
my
lyrics
Y'a
quelques
mois
gros
j'étais
sur
le
té-co
A
few
months
ago,
dude,
I
was
on
welfare
Maintenant
tu
cherches
une
technique
pour
nous
ter-sau
Now
you're
looking
for
a
technique
to
shut
us
up
J'réponds
pas
au
tel
les
gars
j'suis
désolé
I
don't
answer
the
phone
guys
I'm
sorry
Y'a
que
pour
mes
rêves
que
j'suis
dispo
(Hombre
y'a
du
monde)
I'm
only
available
for
my
dreams
(Man,
there
are
people)
Molard
sur
ta
tombe
Shotgun
on
your
grave
Les
rageux
croient
qu'on
sombre
(Envois,
envois)
The
haters
think
we're
sinking
(Send
it,
send
it)
Ma
musique
c'est
mon
ombre
My
music
is
my
shadow
Hombre
y'a
du
monde
(Hombre
y'a
du
monde,
hombre
y'a
du
monde)
Man,
there
are
people
(Man,
there
are
people,
man,
there
are
people)
Molard
sur
ta
tombe
(Molard
sur
ta
tombe,
molard
sur
ta
tombe)
Shotgun
on
your
grave
(Shotgun
on
your
grave,
shotgun
on
your
grave)
Les
rageux
croient
qu'on
sombre
(Jamais,
non,
jamais)
The
haters
think
we're
sinking
(Never,
no,
never)
Ma
musique
c'est
mon
ombre
(Ma
musique
c'est
mon
ombre,
ma
musique
c'est
mon
ombre)
My
music
is
my
shadow
(My
music
is
my
shadow,
my
music
is
my
shadow)
Hombre
y'a
du
monde
Man,
there
are
people
Hombre
y'a
du
monde
Man,
there
are
people
Hombre
y'a
du
monde
Man,
there
are
people
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anase Mouhamadou, Pierre Julian Farade
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.