Paroles et traduction Take a Mic - Hors de ma vue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hors de ma vue
Вон из моих глаз
Le
plus
important,
c'est
l'identité
musicale
Самое
важное
- это
музыкальная
индивидуальность
J'pense,
c'est
tout
Думаю,
это
всё
Innover
Вводить
новшества
Yo,
j'ai
fait
mes
preuves,
j'me
starifie
pas,
faut
rester
humble
ici-bas
Йоу,
я
доказал
свою
состоятельность,
я
не
звезжусь,
нужно
оставаться
скромным
здесь,
внизу
J'ai
su
relevé
la
tête
quand
j'suis
tombé
si
bas,
devant
les
épreuves,
on
chiale
pas,
on
se
bat
Я
смог
поднять
голову,
когда
упал
так
низко,
перед
лицом
испытаний
не
плачут,
а
борются
Quand
t'as
des
jets-pro,
y'a
des
opportunistes,
j'suis
resté
pro-créatif,
réaliste
Когда
у
тебя
есть
перспективы,
появляются
оппортунисты,
я
остался
про-креативным,
реалистом
T'étais
sur
messagerie
quand
j'traversais
la
crise
donc
t'apparais
pas
sur
la
liste
Ты
была
в
оффлайне,
когда
я
проходил
через
кризис,
поэтому
ты
не
в
списке
J'pars
au
charbon,
j'me
détends
rarement,
faut
qu'ils
acceptent
mon
tempérament
Я
пашу
как
проклятый,
редко
расслабляюсь,
пусть
принимают
мой
темперамент
Me
souris
pas,
tu
m'détestes
à
mort,
j'ai
rayé
ton
blase
du
testament
Не
улыбайся
мне,
ты
ненавидишь
меня
до
смерти,
я
вычеркнул
твоё
имя
из
завещания
Pour
un
peu
d'buzz,
ils
m'ont
tourné
le
dos,
on
traîne
ensemble
depuis
ados
За
немного
хайпа
они
повернулись
ко
мне
спиной,
мы
тусовались
вместе
с
подросткового
возраста
Mais
tu
sais
comment
c'est
dans
nos
ghettos,
on
t'la
met
au
fond
pour
la
part
du
gâteau
Но
ты
знаешь,
как
это
бывает
в
наших
гетто,
тебе
вставят
нож
в
спину
за
кусок
пирога
Mon
verre
est
vide,
gros
j'ai
plus
rien
pour
décompresser
Мой
стакан
пуст,
братан,
у
меня
больше
ничего
нет,
чтобы
расслабиться
Personne
peut
m'arrêter
ma
gueule,
j'suis
comme
le
progrès
(j'suis
comme
le
progrès)
Никто
не
может
меня
остановить,
чёрт
возьми,
я
как
прогресс
(я
как
прогресс)
C'est
v'là
chienne,
elle
arrive,
elle
fait
la
complexée
Вот
эта
сучка,
она
приходит
и
строит
из
себя
скромницу
Ça
m'retombe
dessus
mais
tu
sais,
j'contrôle
pas
mes
excès,
je
sais
mais
j'essaie
Всё
валится
на
меня,
но
ты
знаешь,
я
не
контролирую
свои
излишества,
я
знаю,
но
я
пытаюсь
J'ai
la
tête
dure,
faut
pas
qu'ces
bâtards,
ils
m'atteignent
У
меня
твёрдый
характер,
эти
ублюдки
не
должны
меня
достать
H24
au
studio,
j'suis
en
boîte
comme
j'suis
en
perm'
24/7
в
студии,
я
в
ударе,
как
будто
я
в
отпуске
La
rue
nous
a
eu,
il
a
fallu
qu'on
apprenne
Улица
нас
воспитала,
нам
пришлось
учиться
On
sait
qu'tu
joues
un
rôle,
ma
gueule
on
sait
d'qui
tu
t'imprègnes
Мы
знаем,
что
ты
играешь
роль,
чёрт
возьми,
мы
знаем,
кем
ты
вдохновляешься
J'ai
la
tête
dure,
faut
pas
qu'ces
bâtards
ils
m'atteignent
У
меня
твёрдый
характер,
эти
ублюдки
не
должны
меня
достать
H24
au
studio,
j'suis
en
boîte
comme
j'suis
en
perm'
24/7
в
студии,
я
в
ударе,
как
будто
я
в
отпуске
La
rue
nous
a
eu,
il
a
fallu
qu'on
apprenne
Улица
нас
воспитала,
нам
пришлось
учиться
On
sait
qu'tu
joues
un
rôle,
ma
gueule
on
sait
d'qui
tu
t'imprègnes
Мы
знаем,
что
ты
играешь
роль,
чёрт
возьми,
мы
знаем,
кем
ты
вдохновляешься
Allez
hors
de
ma
vue
Убирайся
с
глаз
моих
Allez
hors
de
ma
vue
Убирайся
с
глаз
моих
Allez
hors
de
ma
vue
Убирайся
с
глаз
моих
Allez
hors
de
ma
vue,
nachave
de
l'avenue
Убирайся
с
глаз
моих,
шваль
с
проспекта
Allez
hors
de
ma
vue
Убирайся
с
глаз
моих
Là,
tu
culpabilises
pas
ta
race
d'être
en-entourés
d'tes
grosses
grognasses?
Ты,
блин,
совсем
не
чувствуешь
вины,
что
окружена
этими
жирными
бабами?
Par
contre
d'être
avec
moi,
moi
qui
souffre
et
qui
suit
la
pour
toi
et
qui
c'défonce
le
cul
pour
ta
gueule
Но
быть
со
мной,
со
мной,
кто
страдает
и
следует
за
тобой,
кто
надрывается
ради
тебя
Là
par
contre,
tu
culpabilises
Вот
тут
ты
чувствуешь
вину
Moi,
j'fais
tout
pour
ta
gueule
et
t'oses
me
dire
Я
делаю
всё
для
тебя,
а
ты
смеешь
мне
говорить
Que
c'est
fini
(c'est
dead),
toi
et
moi,
on
n'est
plus
unis
(c'est
mort)
Что
всё
кончено
(нам
конец),
мы
с
тобой
больше
не
вместе
(всё
мертво)
L'amour
c'est
relou,
ça
punit
(vrai)
mais
j'ai
vécu
un
ketru
unique
(vrai)
Любовь
- это
тяжело,
она
наказывает
(правда),
но
я
пережил
нечто
уникальное
(правда)
Au
début,
c'était
d'la
frappe,
après
j'ai
frôlé
l'AVC
Вначале
это
был
кайф,
потом
я
чуть
не
получил
инсульт
Pendant
qu'elle
fond
en
larmes,
j'rêve
d'une
chose,
prendre
mes
cliques
et
rien
laisser
Пока
она
рыдает,
я
мечтаю
об
одном:
собрать
манатки
и
ничего
не
оставить
Sur
mon
humeur,
t'as
d'l'emprise,
combien
d'cachets
elle
a
pris?
Ты
влияешь
на
моё
настроение,
сколько
таблеток
она
приняла?
J'voulais
juste
baiser
la
miss,
j'voulais
juste
rafler
la
mise
Я
просто
хотел
переспать
с
мисс,
я
просто
хотел
сорвать
куш
Avant
d'm'ouvrir
à
quelqu'un,
sache
que
mon
cœur,
il
t'analyse
Прежде
чем
открыться
кому-то,
знай,
что
моё
сердце
тебя
анализирует
Elle
pouvait
mourir
pour
m'avoir
seul,
gros
j'compte
plus
les
tentatives
Она
могла
умереть,
чтобы
быть
со
мной
одной,
братан,
я
сбился
со
счёта,
сколько
раз
она
пыталась
Elle
m'a
tellement
rabaissé,
j'sais
plus
c'qui
m'caractérise
Она
так
меня
унижала,
что
я
уже
не
знаю,
что
меня
характеризует
Tellement
tu
pleures,
j'crois
qu't'es
actrice
Ты
так
много
плачешь,
я
думаю,
ты
актриса
Comme
à
chaque
fois
qu'j'passe
te
voir,
c'est
la
dernière
fois
que
j'reviens
Как
и
каждый
раз,
когда
я
прихожу
к
тебе,
это
последний
раз,
когда
я
возвращаюсь
Garde
les
meubles,
garde
mes
affaires,
garde
la
Play
et
garde
le
chien
Оставь
себе
мебель,
оставь
мои
вещи,
оставь
PlayStation
и
оставь
собаку
J'ai
la
tête
dure,
faut
pas
qu'ces
biatchs,
elles
m'atteignent
У
меня
твёрдый
характер,
эти
сучки
не
должны
меня
достать
Les
meufs,
c'est
des
histoires,
en
c'moment
gros,
j'ai
la
flemme
Бабы
- это
одни
проблемы,
сейчас,
братан,
мне
лень
с
ними
возиться
L'amour,
ça
fait
mal,
il
a
fallu
qu'on
l'apprenne
Любовь
причиняет
боль,
нам
пришлось
это
усвоить
À
nous
deux,
on
joue
un
rôle
donc
j'te
rends
la
monnaie
d'ta
peine
Мы
оба
играем
роли,
поэтому
я
плачу
тебе
той
же
монетой
J'ai
la
tête
dure,
faut
pas
qu'ces
biatchs,
elles
m'atteignent
У
меня
твёрдый
характер,
эти
сучки
не
должны
меня
достать
Les
meufs,
c'est
des
histoires,
en
c'moment
gros,
j'ai
la
flemme
Бабы
- это
одни
проблемы,
сейчас,
братан,
мне
лень
с
ними
возиться
L'amour,
ça
fait
mal,
il
a
fallu
qu'on
l'apprenne
Любовь
причиняет
боль,
нам
пришлось
это
усвоить
À
nous
deux,
on
joue
un
rôle
donc
j'te
rends
la
monnaie
d'ta
peine
Мы
оба
играем
роли,
поэтому
я
плачу
тебе
той
же
монетой
Allez
hors
de
ma
vue
Убирайся
с
глаз
моих
Allez
hors
de
ma
vue
Убирайся
с
глаз
моих
Allez
hors
de
ma
vue,
han
Убирайся
с
глаз
моих,
хан
Allez
hors
de
ma
vue,
on
change
de
plan
cul
Убирайся
с
глаз
моих,
меняем
шлюху
Allez
hors
de
ma
vue
Убирайся
с
глаз
моих
Personne
sait
par
quoi
tu
passes
Никто
не
знает,
через
что
ты
проходишь
Personne
sait
Никто
не
знает
Les
gens,
ils
s'disent
Люди
говорят
"C'mec,
il
a
des
followers,
il
a
une
fanbase,
ça
doit
être
facile"
"У
этого
чувака
есть
подписчики,
у
него
есть
фан-база,
должно
быть,
ему
легко"
Personne
comprendra,
personne
comprendra
Никто
не
поймёт,
никто
не
поймёт
Prend
pas
ma
sincérité
pour
une
faiblesse,
j'me
livre
pas
souvent
mais
j'le
fais
bien
Не
принимай
мою
искренность
за
слабость,
я
не
часто
открываюсь,
но
делаю
это
хорошо
J'veux
plus
voir
les
gens
côtoyer
Take
dans
l'but
d'arriver
à
leurs
fins
Я
больше
не
хочу
видеть
людей,
общающихся
с
Take
ради
достижения
своих
целей
La
trahison
me
fait
plus
d'effet,
la
trahison
me
fait
plus
d'effet
Предательство
больше
не
действует
на
меня,
предательство
больше
не
действует
на
меня
On
côtoie
les
choses
qui
nous
effraient,
avant
qu'ils
me
déçoivent,
j'étais
prêt
Мы
сталкиваемся
с
тем,
что
нас
пугает,
я
был
готов,
прежде
чем
они
меня
разочаровали
J'subis
l'fait
d'être
attachant
en
amitié
ou
dans
sa
chambre
Я
страдаю
от
того,
что
привязываюсь
к
людям
в
дружбе
или
в
её
спальне
La
vérité
t'arrache
la
jambe,
t'es
pas
mon
reuf,
t'appelles
l'agent
Правда
выбивает
тебя
из
колеи,
ты
не
мой
брат,
ты
звонишь
агенту
J'aurai
jamais
dû
leur
donner
mon
adresse
(donner
mon
adresse),
hein
Мне
никогда
не
следовало
давать
им
свой
адрес
(давать
свой
адрес),
эй
Tu
leur
ouvres
ta
porte,
ils
veulent
voler
dans
la
caisse
(voler
dans
la
caisse)
Ты
открываешь
им
свою
дверь,
они
хотят
обчистить
твою
тачку
(обчистить
твою
тачку)
J'me
sépare
des
faux
et
des
tasses-pé
qui
sont
bons
que
d'un
seul
aspect
Я
отделяю
себя
от
фальшивок
и
неудачников,
которые
хороши
только
в
одном
J'ai
gardé
mon
sang
froid
j'les
préviens
et
j'ai
fini
par
les
naces-me
Я
сохранил
хладнокровие,
предупредил
их
и
в
итоге
послал
их
Les
pieds
dans
la
merde,
on
s'demande
toi,
où
t'étais
(où
t'étais)?
Hein?
По
уши
в
дерьме,
мы
спрашиваем
тебя,
где
ты
был
(где
ты
был)?
А?
T'es
pas
là
l'hiver
mais
tu
débarques
en
été
(en
été),
ah
Тебя
нет
зимой,
но
ты
появляешься
летом
(летом),
а
Et
elle
m'fait
croire
qu'elle
est
pas
là
pour
mon
buzz
И
она
заставляет
меня
поверить,
что
она
здесь
не
ради
моего
хайпа
Mais
j'l'ai
connue
sur
Insta'
donc
j'me
concentre
quand
j'la
baise
Но
я
познакомился
с
ней
в
Инстаграме,
поэтому
я
сосредоточен,
когда
трахаю
её
Jusqu'à
c'qu'ses
jambes
soient
instables,
j'ai
pas
retourné
ma
veste
Пока
её
ноги
не
станут
ватными,
я
не
перевернул
свою
куртку
J'ai
mis
mes
couilles
sur
la
table,
on
va
faire
ça
sans
la
presse
qui
te
dit
comment
faire
ton
taff
Я
выложил
всё
начисто,
мы
сделаем
это
без
прессы,
которая
говорит
тебе,
как
делать
свою
работу
J'les
écoute
plus
ils
sont
khénés,
moi
personne
ne
m'a
parrainé
Я
их
больше
не
слушаю,
они
чокнутые,
меня
никто
не
продвигал
Barillet
plein
sous
l'oreiller,
qui
va
m'empêcher
de
régner?
Полный
барабан
под
подушкой,
кто
помешает
мне
править?
Qui
va
m'empêcher
d'les
plomber?
T'as
perdu
la
guerre
si
t'as
l'plan
B
Кто
помешает
мне
пристрелить
их?
Ты
проиграл
войну,
если
у
тебя
есть
план
Б
Solide,
j'ai
rien
à
vous
envier,
acharné
de
décembre
à
janvier
Я
сильный,
мне
нечему
у
вас
завидовать,
я
пахал
с
декабря
по
январь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steve-lilan Rapon, William Touré
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.