Take a Mic - Interlude 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Take a Mic - Interlude 2




Interlude 2
Interlude 2
Han, c'est magique
Yo, it's magic
Toujours la même recette l'ami
Always the same recipe, my friend
Shabz, Take
Shabz, Take
J'me fais rare comme une meuf bien sur les réseaux sociaux
I'm rare like a good girl on social media
J'avance avec les mêmes blazes, avec les mêmes cas sociaux
I move forward with the same homies, with the same social cases
J'vais tout niquer sur Paris, on parle de moi à Sochaux
I'm gonna fuck everything up in Paris, they talk about me in Sochaux
Les rappeurs font les bandits, ils peuvent pas payer l'eau chaude
Rappers act like thugs, they can't even pay for hot water
Avant, elle m'voyait comme une merde, maint'nant j'suis Papi Chulo
Before, she saw me as shit, now I'm Papi Chulo
Les deux pieds sur terre en mode avion, salope j'ai du boulot
Two feet on the ground, airplane mode, bitch I got work
C'est dur d'essuyer des erreurs quand t'es au bout du rouleau
It's hard to wipe away mistakes when you're at the end of your rope
On est installé dans le VIP, ta sœur veut boire au goulot
We're settled in the VIP, your sister wants to drink from the bottle
Tu vois les Gucci, tu crois qu'j'ai moins d'soucis
You see the Gucci, you think I have less worries
Incompris, mais j'demande pas d'sous-titres
Misunderstood, but I don't ask for subtitles
Insoumis, chez nous y'a pas d'sous-fifres
Rebellious, we don't have snitches at our place
Instinct d'survie, on t'nique ta grand-mère sur l'vif
Survival instinct, we'll fuck your grandmother alive
J'suis en tête d'affiche et dans les grandes boutiques
I'm headlining and in the big stores
La plaquette de mon poto quand t'allumes ton stick
My buddy's plaque when you light up your stick
XXX canalise ton stress
XXX channels your stress
Drogue douce XXX canalise ton stress
Soft drug XXX channels your stress
Fais voir ton cul, j'ai envie d'niquer
Show me your ass, I want to fuck
Ramenez-moi au stud', j'ai envie d'kicker
Take me back to the studio, I want to kick it
XXX en bas des blocs, on sait pas skier
XXX at the bottom of the blocks, we don't know how to ski
Les sales gosses ont d'l'argent sale parce que c'est stylé
Bad kids got dirty money because it's stylish
J'suis acteur principal, ils préfèrent Sauvez Willy
I'm the main actor, they prefer Free Willy
Comme B-2-o-b-a, j'vais dans ta mère en wheeling
Like B-2-o-b-a, I'm going into your mother, wheeling
J'me fais pé-pom dans l'bolide, elle met les warnings
I'm jerking off in the car, she puts on the hazard lights
Tu peux être sûr qu'on s'arrêtera pas tant qu'on est pas winner
You can be sure we won't stop until we're winners
J'vois même pas passer l'heure
I don't even see the time passing
Ceci n'est qu'une interlude
This is just an interlude
Ceci n'est qu'une interlude
This is just an interlude
Ceci n'est qu'une interlude
This is just an interlude
Ça change rien, j'les allume
It doesn't change anything, I light them up
Aucun BPM me résiste, j'ai fais sans la résine
No BPM can resist me, I did it without the resin
Mes lèvres donnent le tempo, et c'est mon cerveau qui rédige
My lips set the tempo, and it's my brain that writes
Mes textes, des fiches techniques, suivi par des bad bitchs
My lyrics, technical sheets, followed by bad bitches
J'te donne les répliques et j'me fais pé-pom dans la régie
I give you the lines and jerk off in the control room
On fait pas la course avec un moteur en sous-régime
We don't race with an under-revved engine
On connait la rue, ils révisent, on en perd du temps à rêver
We know the streets, they're revising, we're wasting time dreaming
Le premier qu'on a servi, c'était pas l'premier arrivé
The first one we served, wasn't the first to arrive
Les derniers sont les premiers, j'm'en bats les couilles d'la ligne d'arrivée
The last shall be first, I don't give a fuck about the finish line
Ta meuf, c'est une pute avec des dossiers compressés
Your girl is a whore with compressed files
Givenchy, j'suis décomplexé
Givenchy, I'm uninhibited
Tiens l'bracelet "backstage accès"
Here's the "backstage access" bracelet
Biatch, c'est ton jour d'essai
Bitch, it's your trial day
Oh les mythos, ils sont dans l'excès, j'les entends parler d'drive-by en Lexus
Oh the mythomaniacs, they're over the top, I hear them talking about drive-bys in a Lexus
D'espèces et de grosses villas, à part Phillipp Plein, tu connais pas l'luxe
Cash and big villas, apart from Philipp Plein, you don't know luxury
Au comico', tu connais la combine, nies
At the police station, you know the deal, deny
Dis riens sur le plan qu'on a combiné
Don't say anything about the plan we put together
J'suis dans un hôtel cinq étoiles et j'écris après minuit
I'm in a five star hotel and I write after midnight
En attendant qu'elle vienne boire au robinet
Waiting for her to come drink from the tap
J'suis talentueux mais j'veux pas m'éteindre comme Robinho
I'm talented but I don't want to burn out like Robinho
J'parle dans ma tête à mon binôme
I talk in my head to my partner
Les rappeurs d'aujourd'hui, ils alignent même pas six mots
Today's rappers can't even string six words together
T'as pas le niveau de mes démos
You're not on the level of my demos
T'as pas la ce-for de mes démons
You don't have the strength of my demons
J'ai gratté des seizes depuis qu'j'suis môme
I've been scratching sixteens since I was a kid
Le rap jeu c'est un cirque, eux c'est des clowns, j'suis le putain d'génie qui jongle avec les mots
The rap game is a circus, they're clowns, I'm the fucking genius juggling words
T'as pas la ce-for de mes démons
You don't have the strength of my demons
J'ai gratté des seizes depuis qu'j'suis môme
I've been scratching sixteens since I was a kid
Le rap jeu c'est un cirque, eux c'est des clowns, j'suis le putain d'génie qui jongle avec les mots, envoie
The rap game is a circus, they're clowns, I'm the fucking genius juggling words, send





Writer(s): Jeremie Diabe Diabira, Steve-lilian Rapon, Anase Mouhamadou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.