Paroles et traduction Take a Mic - Interlude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Han,
c'est
magique
Yo,
it's
magic
Toujours
la
même
recette
l'ami
Always
the
same
recipe,
my
friend
J'me
fais
rare
comme
une
meuf
bien
sur
les
réseaux
sociaux
I
make
myself
scarce
like
a
good
girl
on
social
media
J'avance
avec
le
même
blaze,
avec
les
mêmes
cas
sociaux
I
move
forward
with
the
same
blaze,
with
the
same
social
cases
J'vais
tout
niquer
sur
Paris,
on
parle
de
moi
à
Sochaux
I'm
gonna
fuck
everything
up
in
Paris,
they're
talking
about
me
in
Sochaux
Les
rappeurs
font
les
bandits,
ils
peuvent
pas
payer
l'eau
chaude
Rappers
act
like
gangsters,
they
can't
even
pay
for
hot
water
Avant,
elle
m'voyait
comme
une
merde,
maint'nant
j'suis
Papi
Chulo
She
used
to
see
me
as
shit,
now
I'm
Papi
Chulo
Les
deux
pieds
sur
terre
en
mode
avion,
salope
j'ai
du
boulot
Two
feet
on
the
ground,
airplane
mode,
bitch,
I
got
work
to
do
C'est
dur
d'essuyer
des
erreurs
quand
t'es
au
bout
du
rouleau
It's
hard
to
wipe
away
mistakes
when
you're
at
the
end
of
your
rope
On
est
installé
dans
le
VIP,
ta
sœur
veut
boire
au
goulot
We're
settled
in
the
VIP,
your
sister
wants
to
drink
from
the
bottle
Tu
vois
les
Gucci,
tu
crois
qu'j'ai
moins
d'soucis
You
see
the
Gucci,
you
think
I
have
fewer
worries
Incompris,
mais
j'demande
pas
d'sous-titre
Misunderstood,
but
I'm
not
asking
for
subtitles
Insoumis,
chez
nous
y'a
pas
d'sous-fifre
Rebellious,
we
don't
have
snitches
Instinct
d'survie,
on
t'nique
ta
grand-mère
sur
l'vif
Survival
instinct,
we'll
fuck
your
grandma
up
on
sight
J'suis
en
tête
d'affiche
et
dans
les
grandes
boutiques
I'm
headlining
and
in
the
big
stores
La
plaquette
de
mon
poto
quand
t'allumes
ton
stick
My
homie's
ID
when
you
light
up
your
stick
Drogue
douce
c'est
ma
voix,
gros,
canalise
ton
stress
Soft
drug
is
my
voice,
bro,
channel
your
stress
Drogue
douce
c'est
ma
voix,
gros,
canalise
ton
stress
Soft
drug
is
my
voice,
bro,
channel
your
stress
Fais
voir
ton
cul,
j'ai
envie
d'niquer
Show
me
your
ass,
I
wanna
fuck
Ramenez-moi
au
stud',
j'ai
envie
d'kicker
Take
me
back
to
the
studio,
I
wanna
kick
it
L'hiver
en
bas
des
blocs,
on
sait
pas
skier
Winter
under
the
blocks,
we
don't
know
how
to
ski
Les
sales
gosses
ont
d'l'argent
sale
parce
que
c'est
stylé
Bad
kids
have
dirty
money
'cause
it's
stylish
J'suis
acteur
principal,
ils
préfèrent
Sauvez
Willy
I'm
the
main
actor,
they
prefer
Free
Willy
Comme
B-2-o-b-a,
j'vais
dans
ta
mère
en
wheeling
Like
B-2-o-b-a,
I'm
going
in
your
mom
doin'
a
wheelie
J'me
fais
per-pom
dans
l'bolide,
elle
met
les
warnings
I
get
a
blowjob
in
the
car,
she
puts
on
the
hazards
Tu
peux
être
sûr
qu'on
s'arrêtera
pas
tant
qu'on
est
pas
winner
You
can
be
sure
we
won't
stop
until
we're
winners
J'vois
même
pas
passer
l'heure
I
don't
even
see
the
time
passing
Ceci
n'est
qu'une
interlude
This
is
just
an
interlude
Ceci
n'est
qu'une
interlude
This
is
just
an
interlude
Ceci
n'est
qu'une
interlude
This
is
just
an
interlude
Ça
change
rien,
j'les
allume
It
doesn't
change
anything,
I
light
them
up
Ceci
n'est
qu'une
interlude
This
is
just
an
interlude
Ceci
n'est
qu'une
interlude
This
is
just
an
interlude
Ceci
n'est
qu'une
interlude
This
is
just
an
interlude
Ça
change
rien,
j'les
allume
It
doesn't
change
anything,
I
light
them
up
Aucun
BPM
me
résiste,
j'écris
sans
la
résine
No
BPM
resists
me,
I
write
without
resin
Mes
lèvres
donnent
le
tempo,
et
c'est
mon
cerveau
qui
rédige
My
lips
give
the
tempo,
and
it's
my
brain
that
writes
Mes
textes,
des
fiches
techniques,
suivi
par
des
bad
bitchs
My
texts,
technical
sheets,
followed
by
bad
bitches
J'te
donne
les
répliques
et
j'me
fais
per-pom
dans
la
régie
I
give
you
the
lines
and
I
get
a
blowjob
in
the
control
room
On
fait
pas
la
course
avec
un
moteur
en
sous-régime
We
don't
race
with
an
under-revved
engine
On
connait
la
rue,
ils
révisent,
on
en
perd
du
temps
à
rêver
We
know
the
streets,
they're
studying,
we're
wasting
time
dreaming
Le
premier
qu'on
a
servi,
c'était
pas
l'premier
arrivé
The
first
one
we
served
wasn't
the
first
one
to
arrive
Les
derniers
sont
les
premiers,
The
last
shall
be
first,
J'm'en
bats
les
couilles
d'la
ligne
d'arrivée
I
don't
give
a
fuck
about
the
finish
line
Ta
meuf,
c'est
une
pute
avec
des
dossiers
compressés
Your
girl,
she's
a
whore
with
compressed
files
Givenchy,
j'suis
décomplexé
Givenchy,
I'm
uninhibited
Tiens
l'bracelet
"backstage
accès"
Here's
the
"backstage
access"
bracelet
Biatch,
c'est
ton
jour
d'essai
Bitch,
it's
your
trial
day
Oh
les
mythos,
ils
sont
dans
l'excès,
Oh,
the
mythomaniacs,
they're
over
the
top,
J'les
entends
parler
d'drive-by
en
Lexus
I
hear
them
talking
about
drive-bys
in
a
Lexus
D'espèces
et
de
grosses
villas,
Cash
and
big
villas,
à
part
Phillipp
Plein,
tu
connais
pas
l'luxe
besides
Philipp
Plein,
you
don't
know
luxury
Au
comico',
tu
connais
la
combine,
nie
At
the
police
station,
you
know
the
drill,
deny
Dis
riens
sur
le
plan
qu'on
a
combiné
Don't
say
anything
about
the
plan
we
put
together
J'suis
dans
un
hôtel
cinq
étoiles
et
j'écris
après
minuit
I'm
in
a
five-star
hotel
and
I'm
writing
after
midnight
En
attendant
qu'elle
vienne
boire
au
robinet
Waiting
for
her
to
come
drink
from
the
tap
J'suis
talentueux
mais
j'veux
pas
m'éteindre
comme
Robinho
I'm
talented,
but
I
don't
wanna
fade
away
like
Robinho
J'parle
dans
ma
tête
à
mon
binôme
I'm
talking
to
myself,
to
my
partner
Les
rappeurs
d'aujourd'hui,
ils
alignent
même
pas
six
mots
Today's
rappers,
they
can't
even
string
six
words
together
T'as
pas
le
niveau
de
mes
démos
You're
not
on
the
level
of
my
demos
T'as
pas
la
ce-for
de
mes
démons
You
don't
have
the
strength
of
my
demons
J'ai
gratté
des
seizes
depuis
qu'j'suis
môme
I've
been
writing
sixteens
since
I
was
a
kid
Le
rap
jeu
c'est
un
cirque,
eux
c'est
des
clowns
The
rap
game
is
a
circus,
they're
clowns
J'suis
le
putain
d'génie
qui
jongle
avec
les
mots
I'm
the
fucking
genius
who
juggles
with
words
T'as
pas
la
ce-for
de
mes
démons
You
don't
have
the
strength
of
my
demons
J'ai
gratté
des
seizes
depuis
qu'j'suis
môme
I've
been
writing
sixteens
since
I
was
a
kid
Le
rap
jeu
c'est
un
cirque,
eux
c'est
des
clowns
The
rap
game
is
a
circus,
they're
clowns
J'suis
le
putain
d'génie
qui
jongle
avec
les
mots,
envoie
I'm
the
fucking
genius
who
juggles
with
words,
send
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeremie Diabira, Anase Erty Mouhamadou, Steve-lilian Laurent Rapon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.