Take a Mic - Interlude - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Take a Mic - Interlude




Interlude
Interlude
Han, c'est magique
Yo, it's magic
Toujours la même recette l'ami
Always the same recipe, my friend
Shabz, Take
Shabz, Take
J'me fais rare comme une meuf bien sur les réseaux sociaux
I make myself scarce like a good girl on social media
J'avance avec le même blaze, avec les mêmes cas sociaux
I move forward with the same blaze, with the same social cases
J'vais tout niquer sur Paris, on parle de moi à Sochaux
I'm gonna fuck everything up in Paris, they're talking about me in Sochaux
Les rappeurs font les bandits, ils peuvent pas payer l'eau chaude
Rappers act like gangsters, they can't even pay for hot water
Avant, elle m'voyait comme une merde, maint'nant j'suis Papi Chulo
She used to see me as shit, now I'm Papi Chulo
Les deux pieds sur terre en mode avion, salope j'ai du boulot
Two feet on the ground, airplane mode, bitch, I got work to do
C'est dur d'essuyer des erreurs quand t'es au bout du rouleau
It's hard to wipe away mistakes when you're at the end of your rope
On est installé dans le VIP, ta sœur veut boire au goulot
We're settled in the VIP, your sister wants to drink from the bottle
Tu vois les Gucci, tu crois qu'j'ai moins d'soucis
You see the Gucci, you think I have fewer worries
Incompris, mais j'demande pas d'sous-titre
Misunderstood, but I'm not asking for subtitles
Insoumis, chez nous y'a pas d'sous-fifre
Rebellious, we don't have snitches
Instinct d'survie, on t'nique ta grand-mère sur l'vif
Survival instinct, we'll fuck your grandma up on sight
J'suis en tête d'affiche et dans les grandes boutiques
I'm headlining and in the big stores
La plaquette de mon poto quand t'allumes ton stick
My homie's ID when you light up your stick
Drogue douce c'est ma voix, gros, canalise ton stress
Soft drug is my voice, bro, channel your stress
Drogue douce c'est ma voix, gros, canalise ton stress
Soft drug is my voice, bro, channel your stress
Fais voir ton cul, j'ai envie d'niquer
Show me your ass, I wanna fuck
Ramenez-moi au stud', j'ai envie d'kicker
Take me back to the studio, I wanna kick it
L'hiver en bas des blocs, on sait pas skier
Winter under the blocks, we don't know how to ski
Les sales gosses ont d'l'argent sale parce que c'est stylé
Bad kids have dirty money 'cause it's stylish
J'suis acteur principal, ils préfèrent Sauvez Willy
I'm the main actor, they prefer Free Willy
Comme B-2-o-b-a, j'vais dans ta mère en wheeling
Like B-2-o-b-a, I'm going in your mom doin' a wheelie
J'me fais per-pom dans l'bolide, elle met les warnings
I get a blowjob in the car, she puts on the hazards
Tu peux être sûr qu'on s'arrêtera pas tant qu'on est pas winner
You can be sure we won't stop until we're winners
J'vois même pas passer l'heure
I don't even see the time passing
Ceci n'est qu'une interlude
This is just an interlude
Ceci n'est qu'une interlude
This is just an interlude
Ceci n'est qu'une interlude
This is just an interlude
Ça change rien, j'les allume
It doesn't change anything, I light them up
Ceci n'est qu'une interlude
This is just an interlude
Ceci n'est qu'une interlude
This is just an interlude
Ceci n'est qu'une interlude
This is just an interlude
Ça change rien, j'les allume
It doesn't change anything, I light them up
Aucun BPM me résiste, j'écris sans la résine
No BPM resists me, I write without resin
Mes lèvres donnent le tempo, et c'est mon cerveau qui rédige
My lips give the tempo, and it's my brain that writes
Mes textes, des fiches techniques, suivi par des bad bitchs
My texts, technical sheets, followed by bad bitches
J'te donne les répliques et j'me fais per-pom dans la régie
I give you the lines and I get a blowjob in the control room
On fait pas la course avec un moteur en sous-régime
We don't race with an under-revved engine
On connait la rue, ils révisent, on en perd du temps à rêver
We know the streets, they're studying, we're wasting time dreaming
Le premier qu'on a servi, c'était pas l'premier arrivé
The first one we served wasn't the first one to arrive
Les derniers sont les premiers,
The last shall be first,
J'm'en bats les couilles d'la ligne d'arrivée
I don't give a fuck about the finish line
Ta meuf, c'est une pute avec des dossiers compressés
Your girl, she's a whore with compressed files
Givenchy, j'suis décomplexé
Givenchy, I'm uninhibited
Tiens l'bracelet "backstage accès"
Here's the "backstage access" bracelet
Biatch, c'est ton jour d'essai
Bitch, it's your trial day
Oh les mythos, ils sont dans l'excès,
Oh, the mythomaniacs, they're over the top,
J'les entends parler d'drive-by en Lexus
I hear them talking about drive-bys in a Lexus
D'espèces et de grosses villas,
Cash and big villas,
à part Phillipp Plein, tu connais pas l'luxe
besides Philipp Plein, you don't know luxury
Au comico', tu connais la combine, nie
At the police station, you know the drill, deny
Dis riens sur le plan qu'on a combiné
Don't say anything about the plan we put together
J'suis dans un hôtel cinq étoiles et j'écris après minuit
I'm in a five-star hotel and I'm writing after midnight
En attendant qu'elle vienne boire au robinet
Waiting for her to come drink from the tap
J'suis talentueux mais j'veux pas m'éteindre comme Robinho
I'm talented, but I don't wanna fade away like Robinho
J'parle dans ma tête à mon binôme
I'm talking to myself, to my partner
Les rappeurs d'aujourd'hui, ils alignent même pas six mots
Today's rappers, they can't even string six words together
T'as pas le niveau de mes démos
You're not on the level of my demos
T'as pas la ce-for de mes démons
You don't have the strength of my demons
J'ai gratté des seizes depuis qu'j'suis môme
I've been writing sixteens since I was a kid
Le rap jeu c'est un cirque, eux c'est des clowns
The rap game is a circus, they're clowns
J'suis le putain d'génie qui jongle avec les mots
I'm the fucking genius who juggles with words
T'as pas la ce-for de mes démons
You don't have the strength of my demons
J'ai gratté des seizes depuis qu'j'suis môme
I've been writing sixteens since I was a kid
Le rap jeu c'est un cirque, eux c'est des clowns
The rap game is a circus, they're clowns
J'suis le putain d'génie qui jongle avec les mots, envoie
I'm the fucking genius who juggles with words, send it





Writer(s): Jeremie Diabira, Anase Erty Mouhamadou, Steve-lilian Laurent Rapon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.