Paroles et traduction Take a Mic - Trou de mémoire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trou de mémoire
Memory Hole
Dès
que
j'ai
entendu
la
prod,
je
me
suis
tout
de
suite
dit
que
ça
pouvait
être
le
deuxième
track
As
soon
as
I
heard
the
beat,
I
immediately
thought
it
could
be
the
second
track
Ça
met
la
pression
un
peu,
faudrait
juste
trouver
un
thème
It's
a
bit
of
a
pressure,
just
have
to
find
a
theme
Mother
fucker
Mother
fucker
J'fais
flipper
la
nouvelle
gé'
et
l'ancienne
aussi
I
scare
the
new
gen'
and
the
old
school
too
Le
game
n'a
pas
de
notice
j'prépare
un
génocide
The
game
has
no
manual,
I'm
preparing
a
genocide
J'vais
déverser
mes
versets,
m'écouter
c'est
nocif
I'm
gonna
pour
out
my
verses,
listening
to
me
is
harmful
De
bonnes
résolutions
donc
j'ai
fait
quelques
modif'
Some
good
resolutions
so
I
made
some
changes
Tu
cherches
qui
nous
motive
You're
looking
for
who
motivates
us
Savoir
quel
est
le
motif
To
know
what
the
motive
is
Le
récipient
de
nos
moteurs
devient
l'inspi
de
mes
compiles
The
container
of
our
engines
becomes
the
inspiration
for
my
compilations
Les
projets
on
les
empilent
We
pile
up
the
projects
Les
un
sur
les
autres
One
on
top
of
the
other
J'sais
pas
combien
de
putes
j'enfile
mais
j'ai
compté
mes
potes
I
don't
know
how
many
whores
I'm
banging
but
I
counted
my
friends
On
dit
que
cette
zik
était
mieux
à
une
certaine
époque
They
say
this
music
was
better
in
a
certain
era
Je
sais
que
pour
y
arriver
bah
y
faut
casser
des
portes
I
know
that
to
get
there,
I
have
to
break
down
doors
Pour
être
meilleur
faut
taffer
dur,
j'ai
placé
les
plots
To
be
better
you
have
to
work
hard,
I
have
placed
the
plots
Je
sais
que
j'suis
plus
fort
que
vous,
gros
j'rap
sur
mon
ego
I
know
I'm
stronger
than
you,
man,
I
rap
about
my
ego
J'pense
tous
les
jours
à
ce
que
je
dois
à
ma
mère
I
think
every
day
about
what
I
owe
to
my
mother
Grâce
à
elle
j'ai
jamais
été
dans
la
merde
Thanks
to
her
I've
never
been
in
shit
Je
sais
qu'en
bas
de
chez
moi
c'est
la
guerre
I
know
that
downstairs
in
my
house
is
war
Tout
le
monde
tire
personne
sait
qui
a
le
revolver
Everyone's
shooting,
no
one
knows
who
has
the
gun
(Qu'on
pardonne
mes
quelques
trous
de
mémoire)
(May
you
forgive
my
few
memory
lapses)
Qu'on
pardonne
mes
quelques
trous
de
mémoire
May
you
forgive
my
few
memory
lapses
(Qu'on
pardonne
mes
quelques
trous
de
mémoire)
(May
you
forgive
my
few
memory
lapses)
Qu'on
pardonne
mes
quelques
trous
de
mémoire
May
you
forgive
my
few
memory
lapses
Je
sais
chez
qui
chercher
du
soutien
I
know
where
to
look
for
support
La
place
que
j'avais
quand
j'ai
commencé
est-ce
que
tu
te
souviens?
The
place
I
had
when
I
started,
do
you
remember?
Je
ferai
en
priorité
ce
qui
me
plait
tant
que
ça
me
convient
I'll
do
what
I
like
first,
as
long
as
it
suits
me
Qu'on
me
pardonne
les
gars
j'ai
quelques
trous
de
mémoire
Forgive
me
guys,
I
have
a
few
memory
lapses
Dans
ma
tête
c'est
le
foutoir
It's
a
mess
in
my
head
Je
sais
qu'il
y
a
un
tas
de
personnes
qu'auraient
pas
misé
une
pièce
sur
moi
I
know
that
there
are
a
lot
of
people
who
wouldn't
have
bet
a
dime
on
me
Et
qui
aujourd'hui
me
félicitent
And
who
today
congratulate
me
Je
trouve
ça
contradictoire
un
peu
I
find
it
a
bit
contradictory
Je
sais
qu'on
m'attend
au
tournant
vu
que
je
suis
le
droit
chemin
I
know
I'm
being
expected
around
the
bend
since
I'm
on
the
right
track
Je
sais
que
je
casse
les
couilles
à
la
plupart
de
mes
voisins
I
know
I'm
pissing
off
most
of
my
neighbors
Le
savoir
est
une
arme
je
t'ai
dans
mon
champ
de
vision
Knowledge
is
a
weapon,
I
have
you
in
my
field
of
vision
Ce
que
je
fais
c'est
de
la
bombe
j'm'en
fous
d'ton
opinion
What
I
do
is
bomb,
I
don't
care
about
your
opinion
J'ai
vite
compris
que
pour
moi
y'avait
pas
dix
milles
options
I
quickly
realized
that
there
weren't
ten
thousand
options
for
me
L'industrie
en
otage
là
je
demande
une
rançon
The
industry
is
hostage,
I'm
asking
for
a
ransom
Ma
vie
c'est
un
film
tu
changes
souvent
de
bande
son
My
life
is
a
movie,
you
often
change
the
soundtrack
Les
mc
j'les
graille
tous
ils
m'font
payer
la
pension
I
eat
all
the
MCs,
they
make
me
pay
the
pension
Après
mille
followers
ils
se
prennent
pour
des
re-sta
After
a
thousand
followers,
they
think
they're
a
re-sta
(Nan
mais
ça
c'est
à
cause
des
fils
de
pute
qui
leur
lèche
le
cul)
(Nah,
but
that's
because
of
the
sons
of
bitches
who
kiss
their
ass)
Laisse
c'est
juste
un
constat
Leave
it,
it's
just
an
observation
Je
sais
que
j'ai
pas
assez
misé
sur
le
visuel
I
know
I
haven't
put
enough
focus
on
the
visual
Dans
cette
compétition
gros
je
suis
mon
seul
duel
In
this
competition,
man,
I
am
my
only
duel
Rien
ne
m'arrêtera
même
de
la
ritaline
Nothing
will
stop
me,
not
even
ritalin
T'appelles
ça
des
punchlines
gros
relis
ta
ligne
You
call
that
punchlines,
man,
reread
your
line
J'me
suis
penché
sur
autre
chose
j'écris
en
italique
I
bent
over
something
else,
I
write
in
italics
Juste
ma
zik
j'me
sens
dans
une
armure
métallique
Just
my
music,
I
feel
like
I'm
in
a
metal
armor
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anase Mouhamadou, Koffi Sylvestre Melessoussou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.