Take a Mic - Trou de mémoire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Take a Mic - Trou de mémoire




Trou de mémoire
Memory Hole
Dès que j'ai entendu la prod, je me suis tout de suite dit que ça pouvait être le deuxième track
As soon as I heard the beat, I immediately thought it could be the second track
Ça met la pression un peu, faudrait juste trouver un thème
It's a bit of a pressure, just have to find a theme
B-A-X-T-E-R
B-A-X-T-E-R
Mother fucker
Mother fucker
ENVOIE!
GO!
J'fais flipper la nouvelle gé' et l'ancienne aussi
I scare the new gen' and the old school too
Le game n'a pas de notice j'prépare un génocide
The game has no manual, I'm preparing a genocide
J'vais déverser mes versets, m'écouter c'est nocif
I'm gonna pour out my verses, listening to me is harmful
De bonnes résolutions donc j'ai fait quelques modif'
Some good resolutions so I made some changes
Tu cherches qui nous motive
You're looking for who motivates us
Savoir quel est le motif
To know what the motive is
Le récipient de nos moteurs devient l'inspi de mes compiles
The container of our engines becomes the inspiration for my compilations
Les projets on les empilent
We pile up the projects
Les un sur les autres
One on top of the other
J'sais pas combien de putes j'enfile mais j'ai compté mes potes
I don't know how many whores I'm banging but I counted my friends
On dit que cette zik était mieux à une certaine époque
They say this music was better in a certain era
Je sais que pour y arriver bah y faut casser des portes
I know that to get there, I have to break down doors
Pour être meilleur faut taffer dur, j'ai placé les plots
To be better you have to work hard, I have placed the plots
Je sais que j'suis plus fort que vous, gros j'rap sur mon ego
I know I'm stronger than you, man, I rap about my ego
J'pense tous les jours à ce que je dois à ma mère
I think every day about what I owe to my mother
Grâce à elle j'ai jamais été dans la merde
Thanks to her I've never been in shit
Je sais qu'en bas de chez moi c'est la guerre
I know that downstairs in my house is war
Tout le monde tire personne sait qui a le revolver
Everyone's shooting, no one knows who has the gun
(Qu'on pardonne mes quelques trous de mémoire)
(May you forgive my few memory lapses)
Qu'on pardonne mes quelques trous de mémoire
May you forgive my few memory lapses
(Qu'on pardonne mes quelques trous de mémoire)
(May you forgive my few memory lapses)
Qu'on pardonne mes quelques trous de mémoire
May you forgive my few memory lapses
Je sais chez qui chercher du soutien
I know where to look for support
La place que j'avais quand j'ai commencé est-ce que tu te souviens?
The place I had when I started, do you remember?
Je ferai en priorité ce qui me plait tant que ça me convient
I'll do what I like first, as long as it suits me
Qu'on me pardonne les gars j'ai quelques trous de mémoire
Forgive me guys, I have a few memory lapses
Dans ma tête c'est le foutoir
It's a mess in my head
Je sais qu'il y a un tas de personnes qu'auraient pas misé une pièce sur moi
I know that there are a lot of people who wouldn't have bet a dime on me
Et qui aujourd'hui me félicitent
And who today congratulate me
Je trouve ça contradictoire un peu
I find it a bit contradictory
Je sais qu'on m'attend au tournant vu que je suis le droit chemin
I know I'm being expected around the bend since I'm on the right track
Je sais que je casse les couilles à la plupart de mes voisins
I know I'm pissing off most of my neighbors
Le savoir est une arme je t'ai dans mon champ de vision
Knowledge is a weapon, I have you in my field of vision
Ce que je fais c'est de la bombe j'm'en fous d'ton opinion
What I do is bomb, I don't care about your opinion
J'ai vite compris que pour moi y'avait pas dix milles options
I quickly realized that there weren't ten thousand options for me
L'industrie en otage je demande une rançon
The industry is hostage, I'm asking for a ransom
Ma vie c'est un film tu changes souvent de bande son
My life is a movie, you often change the soundtrack
Les mc j'les graille tous ils m'font payer la pension
I eat all the MCs, they make me pay the pension
Après mille followers ils se prennent pour des re-sta
After a thousand followers, they think they're a re-sta
(Nan mais ça c'est à cause des fils de pute qui leur lèche le cul)
(Nah, but that's because of the sons of bitches who kiss their ass)
Laisse c'est juste un constat
Leave it, it's just an observation
Je sais que j'ai pas assez misé sur le visuel
I know I haven't put enough focus on the visual
Dans cette compétition gros je suis mon seul duel
In this competition, man, I am my only duel
Rien ne m'arrêtera même de la ritaline
Nothing will stop me, not even ritalin
T'appelles ça des punchlines gros relis ta ligne
You call that punchlines, man, reread your line
J'me suis penché sur autre chose j'écris en italique
I bent over something else, I write in italics
Juste ma zik j'me sens dans une armure métallique
Just my music, I feel like I'm in a metal armor





Writer(s): Anase Mouhamadou, Koffi Sylvestre Melessoussou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.