Paroles et traduction Take a Mic - Ça lui va bien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça lui va bien
It Suits Her Well
- Ah
ouais,
mais
pas
la
robe
hein
- Ah
yeah,
but
not
the
dress
huh
- C'est
quoi
alors
qu't'as
acheté?
- So
what
did
you
buy?
- Ça
c'est
parce
que
j'vais
sortir.
C'est,
c'est
un
secret
- This
is
because
I'm
going
out.
It's,
it's
a
secret
- Ouais,
j'te
dis
pas
- Yeah,
I'm
not
telling
you
- Va
falloir
que
tu
l'dises
hein,
moi
j'aime
pas
les
secrets
- You're
gonna
have
to
tell
me
huh,
I
don't
like
secrets
J'pense
être
un
garçon
simple
donc
il
m'faut
une
meuf
simple
I
think
I’m
a
simple
guy
so
I
need
a
simple
girl
Qui
kiffe
ma
voix
dans
les
enceintes
Who
loves
my
voice
blasting
from
the
speakers
Tu
veux
pas
qu'on
t'l'empreinte?
You
don’t
want
anyone
to
borrow
it?
Poto,
laisse
ton
empreinte
Bro,
leave
your
mark
Bats
les
couilles
si
elle
tombe
enceinte
Don't
give
a
damn
if
she
gets
pregnant
Avec
elle,
les
l'horloge
arrêtent
de
tourner,
les
putes
aussi
With
her,
clocks
stop
ticking,
so
do
the
whores
J'veux
pas
qu'on
s'pose
ensemble,
juste
qu'on
s'associe
I
don’t
want
us
to
settle
down
together,
just
to
team
up
Visite
conjugale,
y'a
pas
souci
Conjugal
visits,
no
problem
Y'a
un
tas
d'mecs
qui
rappent
mais
j'ai
pas
d'sosie
There
are
a
lot
of
guys
who
rap
but
I
have
no
look-alike
J'ai
la
main
dans
l'calbard
quand
j'la
vois
en
FaceTime
I’ve
got
my
hand
in
my
pants
when
I
see
her
on
FaceTime
Me
dit
que
j'suis
l'meilleur
en
freestyle
She
tells
me
I’m
the
best
at
freestyling
J'sais
qu'elle
a
kiffé
sur
l'lifestyle
I
know
she’s
hooked
on
the
lifestyle
M'envoie
son
gros
boule
à
la
salle
She
sends
me
her
big
butt
at
the
gym
Parle
en
sous-entendus,
elle
aime
bien
quand
j'cogite
Speaks
in
innuendos,
she
likes
it
when
I
think
Me
dit
qu'un
jour
elle
partir
avec
ma
penderie
She
tells
me
that
one
day
she’ll
leave
with
my
wardrobe
J'ai
un
tas
d'amis
mais
qu'est-ce
que
j'aime
son
curly
I
have
a
lot
of
friends
but
what
I
love
is
her
curly
hair
J'lis
sur
ses
lèvres,
j'sais
pas
c'qui
nous
relie
I
read
on
her
lips,
I
don't
know
what
connects
us
Toi
et
moi
ça
peut
durer
plus
longtemps
que
tes
exs,
'tention
You
and
I
can
last
longer
than
your
exes,
be
careful
Mais
évite
les
tensions
But
avoid
tension
J'te
fourre
mieux
que
tous
ceux
que
t'as
connu,
meuf,
sans
prétention
I
screw
you
better
than
all
the
guys
you've
known,
girl,
no
offense
T'aimes
le
feu
d'l'action
You
like
the
heat
of
the
action
Accroche-toi
bien
à
ce
drap,
pas
à
cette
relation
Hold
on
tight
to
this
sheet,
not
to
this
relationship
C'est
que
d'la
tentation
It’s
just
temptation
Dans
l'son
ou
dans
un
bed
j'suis
un
grand
garçon
In
the
sound
or
in
a
bed,
I'm
a
big
boy
J'en
ai
dans
l'caleçon,
qu'est-ce
tu
dis
d'ça?
I've
got
it
in
my
pants,
what
do
you
say?
Me
dit
qu'j'ai
une
belle
plume
pourtant
j'suis
pas
un
pigeon
She
says
I
have
a
nice
pen,
but
I'm
not
a
pigeon
Ecoute
ce
son
en
boucle,
paraît
qu'il
donne
des
frissons
Listen
to
this
track
on
repeat,
it’s
said
to
give
chills
Le
volume
à
fond
pour
relâcher
la
pression
Turn
the
volume
up
to
release
the
pressure
J'suis
pas
un
mauvais
garçon
mais
j'sors
bien
du
tiekson
I’m
not
a
bad
boy
but
I
come
out
of
the
tiekson
well
J'la
trouve
pas
vulgaire
et
ça
même
quand
elle
écarte
I
don’t
find
her
vulgar,
even
when
she
spreads
her
legs
J'roule
avec
mon
Eddie
Gang
et
quelques
pétasses
dans
l'car
I’m
rolling
with
my
Eddie
Gang
and
some
bitches
in
the
car
N'écoute
pas
c'qu'on
peut
t'raconter
à
notre
égard
Don’t
listen
to
what
you
might
be
told
about
us
T'as
pas
froid
aux
yeux?
Repars
avec
mon
trois-quarts
Aren't
you
cold?
Leave
with
my
three-quarters
coat
Elle
a
mis
ma
veste
et
ça
lui
va
bien
She
put
on
my
jacket
and
it
suits
her
well
Elle
marche
avec
moi
et
ça
lui
va
bien
She
walks
with
me
and
it
suits
her
well
Elle
a
mis
ma
veste
et
ça
lui
va
bien
She
put
on
my
jacket
and
it
suits
her
well
Elle
marche
avec
moi
et
ça
lui
va
bien
She
walks
with
me
and
it
suits
her
well
Elle
a
mis
ma
veste
et
ça
lui
va
bien
She
put
on
my
jacket
and
it
suits
her
well
Ça
lui
va
bien
It
suits
her
well
Elle
a
mis
ma
veste
et
ça
lui
va
bien
She
put
on
my
jacket
and
it
suits
her
well
Elle
marche
avec
moi
et
ça
lui
va
bien
She
walks
with
me
and
it
suits
her
well
Avec
elle
j'peux
parler
d'Kris
Van
Assche
With
her
I
can
talk
about
Kris
Van
Assche
Fuck
les
Huarache
Fuck
Huarache
J'm'endors
quand
elle
s'arrache
I
fall
asleep
when
she
freaks
out
Et
ta
chienne
elle
m'suit
au
pas
And
your
dog
follows
me
J'te
dis
pas,
ils
ont
tous
la
rage
I'm
not
telling
you,
they're
all
furious
J'fais
des
prises
d'otages
I'm
taking
hostages
Check
le
visage
d'ange:
des
fois
j'fais
moins,
des
fois
j'fais
plus
que
mon
âge
Check
the
angel
face:
sometimes
I
act
younger,
sometimes
I
act
older
than
my
age
Ça
dépend
d'la
tâche
It
depends
on
the
task
J'aime
jouer
avec
les
mots
et
vos
bords,
bon
dernier
d'la
classe
I
like
playing
with
words
and
your
edges,
last
in
the
class
Mais
j'ai
grave
la
classe
But
I've
got
class
J'peux
passer
du
Dior
au
BBC
I
can
go
from
Dior
to
BBC
J'me
fais
sucer
devant
l'dernier
BET
I
get
sucked
off
in
front
of
the
last
BET
On
n'atteint
pas
l'septième
ciel
en
téléski
We
don't
reach
the
seventh
heaven
by
ski
lift
Ils
disent
avoir
le
bras
long,
ils
connaissent
qui?
They
say
they've
got
a
long
arm,
who
do
they
know?
Mes
ex
copines
et
les
rappeurs
j'les
vesqui
My
ex-girlfriends
and
rappers,
I'm
avoiding
them
Pour
cette
merde,
j'ai
tout
lâché,
j'ai
pris
des
risques
For
this
shit,
I
dropped
everything,
I
took
risks
J'les
embellis
comme
la
caméra
d'GRTZKY
I
embellish
them
like
the
GRTZKY
camera
Les
rappeurs
sont
dépassés
comme
un
redskin
Rappers
are
outdated
like
redskins
Moi
j'suis
clean,
fuck
les
Tim
et
ta
team
Me,
I'm
clean,
fuck
the
Tims
and
your
team
Elle
a
mis
ma
veste
et
ça
lui
va
bien
She
put
on
my
jacket
and
it
suits
her
well
On
a
mis
la
même
paire
mais
ça
lui
va
mieux
We
put
on
the
same
pair
but
it
looks
better
on
her
Elle
veut
que
du
Al
Fakher
et
ça
la
met
bien
She
only
wants
Al
Fakher
and
it
suits
her
well
Comme
moi,
elle
comprend
pas
ceux
qui
fument
de
la
beuh
Like
me,
she
doesn't
understand
those
who
smoke
weed
Si
t'es
avec
moi
même
quand
j'ai
rien
dans
les
poches
If
you're
with
me
even
when
I
have
nothing
in
my
pockets
Chez
toi
qui
sera
dans
l'porche?
At
your
place
who's
going
to
be
on
the
porch?
Qui
passera
les
rapports?
Who
will
skip
the
reports?
J'aime
bien
être
avec
toi
même
si
j'sais
pas
c'que
t'apportes
I
like
being
with
you
even
if
I
don't
know
what
you
bring
Laisse-moi
t'tenir
la
porte
Let
me
hold
the
door
for
you
Je
sais
qu'j'ai
ton
accord
I
know
I
have
your
agreement
Tête
à
tête
ou
un
contre
un,
t'es
forte
en
corps
à
corps
One
on
one
or
one
against
one,
you're
good
at
hand-to-hand
combat
Elle
est
bonne,
j'te
l'accorde
mais
ça
n'a
aucun
rapport
She's
good,
I'll
grant
you
that,
but
it's
irrelevant
Tu
marches
avec,
à
deux
on
pète
tous
les
scores
You
walk
with,
together
we
break
all
the
scores
Cette
nuit,
t'es
mon
escort
dans
un
joli
décor
Tonight,
you're
my
escort
in
a
beautiful
setting
- Nan
mais
j'te
dirai
pas
tant
que
tu
verras
pas
- No
but
I
won't
tell
you
until
you
see
it
- Ah,
faut
qu'j'le
vois
par
moi-même?
- Ah,
I
have
to
see
it
for
myself?
- Ok,
pas
d'problème
- Ok,
no
problem
- Sinon
c'est
plus
une
surprise
après
- Otherwise
it's
not
a
surprise
anymore
- T'as
dit
quoi?
- What
did
you
say?
- Sinon
c'est
plus
une
surprise
après
- Otherwise
it's
not
a
surprise
anymore
Elle
a
mis
ma
veste
et
ça
lui
va
bien
She
put
on
my
jacket
and
it
suits
her
well
Elle
marche
avec
moi
et
ça
lui
va
bien
She
walks
with
me
and
it
suits
her
well
Elle
a
mis
ma
veste
et
ça
lui
va
bien
She
put
on
my
jacket
and
it
suits
her
well
Elle
marche
avec
moi
et
ça
lui
va
bien
She
walks
with
me
and
it
suits
her
well
Elle
a
mis
ma
veste
et
ça
lui
va
bien
She
put
on
my
jacket
and
it
suits
her
well
Ça
lui
va
bien
It
suits
her
well
Elle
a
mis
ma
veste
et
ça
lui
va
bien
She
put
on
my
jacket
and
it
suits
her
well
Elle
marche
avec
moi
et
ça
lui
va
bien
She
walks
with
me
and
it
suits
her
well
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.