Take a Mic - Ça lui va bien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Take a Mic - Ça lui va bien




Ça lui va bien
It Suits Her Well
- Ah ouais, mais pas la robe hein
- Ah yeah, but not the dress huh
- C'est quoi alors qu't'as acheté?
- So what did you buy?
- Ça c'est parce que j'vais sortir. C'est, c'est un secret
- This is because I'm going out. It's, it's a secret
- Ah ouais?
- Ah yeah?
- Ouais, j'te dis pas
- Yeah, I'm not telling you
- Va falloir que tu l'dises hein, moi j'aime pas les secrets
- You're gonna have to tell me huh, I don't like secrets
J'pense être un garçon simple donc il m'faut une meuf simple
I think I’m a simple guy so I need a simple girl
Qui kiffe ma voix dans les enceintes
Who loves my voice blasting from the speakers
Tu veux pas qu'on t'l'empreinte?
You don’t want anyone to borrow it?
Poto, laisse ton empreinte
Bro, leave your mark
Bats les couilles si elle tombe enceinte
Don't give a damn if she gets pregnant
Avec elle, les l'horloge arrêtent de tourner, les putes aussi
With her, clocks stop ticking, so do the whores
J'veux pas qu'on s'pose ensemble, juste qu'on s'associe
I don’t want us to settle down together, just to team up
Visite conjugale, y'a pas souci
Conjugal visits, no problem
Y'a un tas d'mecs qui rappent mais j'ai pas d'sosie
There are a lot of guys who rap but I have no look-alike
J'ai la main dans l'calbard quand j'la vois en FaceTime
I’ve got my hand in my pants when I see her on FaceTime
Me dit que j'suis l'meilleur en freestyle
She tells me I’m the best at freestyling
J'sais qu'elle a kiffé sur l'lifestyle
I know she’s hooked on the lifestyle
M'envoie son gros boule à la salle
She sends me her big butt at the gym
Parle en sous-entendus, elle aime bien quand j'cogite
Speaks in innuendos, she likes it when I think
Me dit qu'un jour elle partir avec ma penderie
She tells me that one day she’ll leave with my wardrobe
J'ai un tas d'amis mais qu'est-ce que j'aime son curly
I have a lot of friends but what I love is her curly hair
J'lis sur ses lèvres, j'sais pas c'qui nous relie
I read on her lips, I don't know what connects us
Toi et moi ça peut durer plus longtemps que tes exs, 'tention
You and I can last longer than your exes, be careful
Mais évite les tensions
But avoid tension
J'te fourre mieux que tous ceux que t'as connu, meuf, sans prétention
I screw you better than all the guys you've known, girl, no offense
T'aimes le feu d'l'action
You like the heat of the action
Accroche-toi bien à ce drap, pas à cette relation
Hold on tight to this sheet, not to this relationship
C'est que d'la tentation
It’s just temptation
Dans l'son ou dans un bed j'suis un grand garçon
In the sound or in a bed, I'm a big boy
J'en ai dans l'caleçon, qu'est-ce tu dis d'ça?
I've got it in my pants, what do you say?
Me dit qu'j'ai une belle plume pourtant j'suis pas un pigeon
She says I have a nice pen, but I'm not a pigeon
Ecoute ce son en boucle, paraît qu'il donne des frissons
Listen to this track on repeat, it’s said to give chills
Le volume à fond pour relâcher la pression
Turn the volume up to release the pressure
J'suis pas un mauvais garçon mais j'sors bien du tiekson
I’m not a bad boy but I come out of the tiekson well
J'la trouve pas vulgaire et ça même quand elle écarte
I don’t find her vulgar, even when she spreads her legs
J'roule avec mon Eddie Gang et quelques pétasses dans l'car
I’m rolling with my Eddie Gang and some bitches in the car
N'écoute pas c'qu'on peut t'raconter à notre égard
Don’t listen to what you might be told about us
T'as pas froid aux yeux? Repars avec mon trois-quarts
Aren't you cold? Leave with my three-quarters coat
Elle a mis ma veste et ça lui va bien
She put on my jacket and it suits her well
Elle marche avec moi et ça lui va bien
She walks with me and it suits her well
Elle a mis ma veste et ça lui va bien
She put on my jacket and it suits her well
Elle marche avec moi et ça lui va bien
She walks with me and it suits her well
Elle a mis ma veste et ça lui va bien
She put on my jacket and it suits her well
Ça lui va bien
It suits her well
Elle a mis ma veste et ça lui va bien
She put on my jacket and it suits her well
Elle marche avec moi et ça lui va bien
She walks with me and it suits her well
Avec elle j'peux parler d'Kris Van Assche
With her I can talk about Kris Van Assche
Fuck les Huarache
Fuck Huarache
J'm'endors quand elle s'arrache
I fall asleep when she freaks out
Et ta chienne elle m'suit au pas
And your dog follows me
J'te dis pas, ils ont tous la rage
I'm not telling you, they're all furious
J'fais des prises d'otages
I'm taking hostages
Check le visage d'ange: des fois j'fais moins, des fois j'fais plus que mon âge
Check the angel face: sometimes I act younger, sometimes I act older than my age
Ça dépend d'la tâche
It depends on the task
J'aime jouer avec les mots et vos bords, bon dernier d'la classe
I like playing with words and your edges, last in the class
Mais j'ai grave la classe
But I've got class
J'peux passer du Dior au BBC
I can go from Dior to BBC
J'me fais sucer devant l'dernier BET
I get sucked off in front of the last BET
On n'atteint pas l'septième ciel en téléski
We don't reach the seventh heaven by ski lift
Ils disent avoir le bras long, ils connaissent qui?
They say they've got a long arm, who do they know?
Mes ex copines et les rappeurs j'les vesqui
My ex-girlfriends and rappers, I'm avoiding them
Pour cette merde, j'ai tout lâché, j'ai pris des risques
For this shit, I dropped everything, I took risks
J'les embellis comme la caméra d'GRTZKY
I embellish them like the GRTZKY camera
Les rappeurs sont dépassés comme un redskin
Rappers are outdated like redskins
Moi j'suis clean, fuck les Tim et ta team
Me, I'm clean, fuck the Tims and your team
X2
X2
Elle a mis ma veste et ça lui va bien
She put on my jacket and it suits her well
On a mis la même paire mais ça lui va mieux
We put on the same pair but it looks better on her
Elle veut que du Al Fakher et ça la met bien
She only wants Al Fakher and it suits her well
Comme moi, elle comprend pas ceux qui fument de la beuh
Like me, she doesn't understand those who smoke weed
Si t'es avec moi même quand j'ai rien dans les poches
If you're with me even when I have nothing in my pockets
Chez toi qui sera dans l'porche?
At your place who's going to be on the porch?
Qui passera les rapports?
Who will skip the reports?
J'aime bien être avec toi même si j'sais pas c'que t'apportes
I like being with you even if I don't know what you bring
Laisse-moi t'tenir la porte
Let me hold the door for you
Je sais qu'j'ai ton accord
I know I have your agreement
Tête à tête ou un contre un, t'es forte en corps à corps
One on one or one against one, you're good at hand-to-hand combat
Elle est bonne, j'te l'accorde mais ça n'a aucun rapport
She's good, I'll grant you that, but it's irrelevant
Tu marches avec, à deux on pète tous les scores
You walk with, together we break all the scores
Cette nuit, t'es mon escort dans un joli décor
Tonight, you're my escort in a beautiful setting
- Nan mais j'te dirai pas tant que tu verras pas
- No but I won't tell you until you see it
- Ah, faut qu'j'le vois par moi-même?
- Ah, I have to see it for myself?
- Ouais
- Yeah
- Ok, pas d'problème
- Ok, no problem
- Sinon c'est plus une surprise après
- Otherwise it's not a surprise anymore
- T'as dit quoi?
- What did you say?
- Sinon c'est plus une surprise après
- Otherwise it's not a surprise anymore
Elle a mis ma veste et ça lui va bien
She put on my jacket and it suits her well
Elle marche avec moi et ça lui va bien
She walks with me and it suits her well
Elle a mis ma veste et ça lui va bien
She put on my jacket and it suits her well
Elle marche avec moi et ça lui va bien
She walks with me and it suits her well
Elle a mis ma veste et ça lui va bien
She put on my jacket and it suits her well
Ça lui va bien
It suits her well
Elle a mis ma veste et ça lui va bien
She put on my jacket and it suits her well
Elle marche avec moi et ça lui va bien
She walks with me and it suits her well






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.