Paroles et traduction Taked - No Queda Nada (feat. Kirobeats)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Queda Nada (feat. Kirobeats)
Ничего не осталось (совместно с Kirobeats)
Aunque
tu
no
quieras
verme
la
cara
Даже
если
ты
не
хочешь
видеть
меня,
Que
sepas
que
de
ti,
no
quiero
nada
Хочу,
чтобы
ты
знала:
мне
от
тебя
ничего
не
нужно.
Aunque
tu
no
quieras
verme
la
cara
Даже
если
ты
не
хочешь
видеть
меня,
Que
sepas
que
de
ti,
no
quiero
nada
Хочу,
чтобы
ты
знала:
мне
от
тебя
ничего
не
нужно.
Aunque
tu
no
quieras
verme
la
cara
Даже
если
ты
не
хочешь
видеть
меня,
Que
sepas
que
de
ti,
no
quiero
nada
Хочу,
чтобы
ты
знала:
мне
от
тебя
ничего
не
нужно.
Aunque
tu
no
quieras
verme
la
cara
Даже
если
ты
не
хочешь
видеть
меня,
Que
sepas
que
de
ti,
no
quiero
nada
Хочу,
чтобы
ты
знала:
мне
от
тебя
ничего
не
нужно.
Aunque
pase
el
tiempo
Хотя
время
идет,
Ya
no
pienso
en
ti
mujer
Я
больше
не
думаю
о
тебе,
женщина.
Solo
queda
el
recuerdo
doloroso
en
el
ayer
Остались
лишь
горькие
воспоминания
о
прошлом.
Han
pasado
los
meses
y
ahora
to'
me
sale
bien
Прошли
месяцы,
и
теперь
у
меня
все
хорошо.
Se
que
te
comentan
de
mi
y
eso
te
debe
de
arder
Знаю,
тебе
рассказывают
обо
мне,
и
это
должно
тебя
жечь.
Aunque
yo
no
piense
en
ti
se
que
tu
piensa
en
mi,
mujer
Хотя
я
и
не
думаю
о
тебе,
я
знаю,
что
ты
думаешь
обо
мне,
женщина.
Esas
veces
que
peleaba
y
terminabamo'
en
placer
Вспоминаешь
те
времена,
когда
мы
ссорились
и
заканчивали
в
страсти.
Toas
las
veces
que
lloraba
y
me
buscaba
a
mi,
bebé
Все
те
раза,
когда
ты
плакала
и
искала
меня,
детка.
Tarde
te
diste
cuenta
que
yo
era
mejor
que
él
Поздно
ты
поняла,
что
я
был
лучше
него.
Aunque
tu
no
quieras
verme
la
cara
Даже
если
ты
не
хочешь
видеть
меня,
Que
sepas
que
de
ti,
no
quiero
nada
Хочу,
чтобы
ты
знала:
мне
от
тебя
ничего
не
нужно.
Aunque
tu
no
quieras
verme
la
cara
Даже
если
ты
не
хочешь
видеть
меня,
Que
sepas
que
de
ti,
no
quiero
nada
Хочу,
чтобы
ты
знала:
мне
от
тебя
ничего
не
нужно.
Aunque
tu
no
quieras
verme
la
cara
Даже
если
ты
не
хочешь
видеть
меня,
Que
sepas
que
de
ti,
no
quiero
nada
Хочу,
чтобы
ты
знала:
мне
от
тебя
ничего
не
нужно.
Aunque
tu
no
quieras
verme
la
cara
Даже
если
ты
не
хочешь
видеть
меня,
Que
sepas
que
de
ti,
no
quiero
nada
Хочу,
чтобы
ты
знала:
мне
от
тебя
ничего
не
нужно.
Ahora
tengo
una
chica
mami
que
esta
amazing
Теперь
у
меня
есть
девушка,
мам,
она
просто
сногсшибательна.
Cada
día
que
pasa
me
siento
ma'
con
suerte
С
каждым
днем
я
чувствую
себя
удачливее.
Ya
no
le
hago
las
cruce,
las
cruzadas
se
sienten
Я
больше
не
изменяю,
измены
чувствуются.
Dentro
e
la
habitación
fumando
I
feel
space
В
комнате,
куря,
я
чувствую
себя
в
космосе.
Toas
esas
voces
que
me
hablan
solo
mienten
Все
эти
голоса,
что
говорят
мне,
просто
лгут.
Digan
a
la
cara
no
so
cuando
les
conviene
Пусть
скажут
это
в
лицо,
не
тогда,
когда
им
удобно.
I've
been
thinking
lately
when
you
called
me
baby
В
последнее
время
я
думаю
о
том,
когда
ты
называла
меня
малышом.
No
es
que
este
loco
si
no
que
no
se
si
creerte
Я
не
сумасшедший,
просто
не
знаю,
верить
ли
тебе.
Aunque
no
quiera
verme
la
cara
Даже
если
ты
не
хочешь
видеть
меня,
Solo
dios
sabe
cuanto
pasas
recostada
en
tu
almohada
Только
Бог
знает,
сколько
ночей
ты
проводишь,
уткнувшись
в
подушку.
Y
tus
amigas
queriendo
opacar
lo
que
antes
brillaba
А
твои
подруги
пытаются
затмить
то,
что
раньше
сияло.
Y
ahora
llama
buscando
consuelo
con
el
que
no
pasaba
nada
-nada
И
теперь
ты
звонишь
в
поисках
утешения
тому,
с
кем
у
тебя
ничего
не
было
- ничего.
Antes
brillaba
-llaba
Раньше
сияло
- сияло.
No
pasaba
nada
-nada
Ничего
не
было
- ничего.
Mírame
a
la
cara
-cara
Посмотри
мне
в
лицо
- в
лицо.
Aunque
tu
no
quieras
verme
la
cara
Даже
если
ты
не
хочешь
видеть
меня,
Que
sepas
que
de
ti,
no
quiero
nada
Хочу,
чтобы
ты
знала:
мне
от
тебя
ничего
не
нужно.
Aunque
tu
no
quieras
verme
la
cara
Даже
если
ты
не
хочешь
видеть
меня,
Que
sepas
que
de
ti,
no
quiero
nada
Хочу,
чтобы
ты
знала:
мне
от
тебя
ничего
не
нужно.
Aunque
tu
no
quieras
verme
la
cara
Даже
если
ты
не
хочешь
видеть
меня,
Que
sepas
que
de
ti,
no
quiero
nada
Хочу,
чтобы
ты
знала:
мне
от
тебя
ничего
не
нужно.
Aunque
tu
no
quieras
verme
la
cara
Даже
если
ты
не
хочешь
видеть
меня,
Que
sepas
que
de
ti,
no
quiero
nada
Хочу,
чтобы
ты
знала:
мне
от
тебя
ничего
не
нужно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Berrios
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.