Taked - No Queda Nada (feat. Kirobeats) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Taked - No Queda Nada (feat. Kirobeats)




No Queda Nada (feat. Kirobeats)
Ничего не осталось (совместно с Kirobeats)
Aunque tu no quieras verme la cara
Даже если ты не хочешь видеть меня,
Que sepas que de ti, no quiero nada
Хочу, чтобы ты знала: мне от тебя ничего не нужно.
Aunque tu no quieras verme la cara
Даже если ты не хочешь видеть меня,
Que sepas que de ti, no quiero nada
Хочу, чтобы ты знала: мне от тебя ничего не нужно.
Aunque tu no quieras verme la cara
Даже если ты не хочешь видеть меня,
Que sepas que de ti, no quiero nada
Хочу, чтобы ты знала: мне от тебя ничего не нужно.
Aunque tu no quieras verme la cara
Даже если ты не хочешь видеть меня,
Que sepas que de ti, no quiero nada
Хочу, чтобы ты знала: мне от тебя ничего не нужно.
Aunque pase el tiempo
Хотя время идет,
Ya no pienso en ti mujer
Я больше не думаю о тебе, женщина.
Solo queda el recuerdo doloroso en el ayer
Остались лишь горькие воспоминания о прошлом.
Han pasado los meses y ahora to' me sale bien
Прошли месяцы, и теперь у меня все хорошо.
Se que te comentan de mi y eso te debe de arder
Знаю, тебе рассказывают обо мне, и это должно тебя жечь.
Aunque yo no piense en ti se que tu piensa en mi, mujer
Хотя я и не думаю о тебе, я знаю, что ты думаешь обо мне, женщина.
Esas veces que peleaba y terminabamo' en placer
Вспоминаешь те времена, когда мы ссорились и заканчивали в страсти.
Toas las veces que lloraba y me buscaba a mi, bebé
Все те раза, когда ты плакала и искала меня, детка.
Tarde te diste cuenta que yo era mejor que él
Поздно ты поняла, что я был лучше него.
Aunque tu no quieras verme la cara
Даже если ты не хочешь видеть меня,
Que sepas que de ti, no quiero nada
Хочу, чтобы ты знала: мне от тебя ничего не нужно.
Aunque tu no quieras verme la cara
Даже если ты не хочешь видеть меня,
Que sepas que de ti, no quiero nada
Хочу, чтобы ты знала: мне от тебя ничего не нужно.
Aunque tu no quieras verme la cara
Даже если ты не хочешь видеть меня,
Que sepas que de ti, no quiero nada
Хочу, чтобы ты знала: мне от тебя ничего не нужно.
Aunque tu no quieras verme la cara
Даже если ты не хочешь видеть меня,
Que sepas que de ti, no quiero nada
Хочу, чтобы ты знала: мне от тебя ничего не нужно.
Ahora tengo una chica mami que esta amazing
Теперь у меня есть девушка, мам, она просто сногсшибательна.
Cada día que pasa me siento ma' con suerte
С каждым днем я чувствую себя удачливее.
Ya no le hago las cruce, las cruzadas se sienten
Я больше не изменяю, измены чувствуются.
Dentro e la habitación fumando I feel space
В комнате, куря, я чувствую себя в космосе.
Toas esas voces que me hablan solo mienten
Все эти голоса, что говорят мне, просто лгут.
Digan a la cara no so cuando les conviene
Пусть скажут это в лицо, не тогда, когда им удобно.
I've been thinking lately when you called me baby
В последнее время я думаю о том, когда ты называла меня малышом.
No es que este loco si no que no se si creerte
Я не сумасшедший, просто не знаю, верить ли тебе.
Aunque no quiera verme la cara
Даже если ты не хочешь видеть меня,
Solo dios sabe cuanto pasas recostada en tu almohada
Только Бог знает, сколько ночей ты проводишь, уткнувшись в подушку.
Y tus amigas queriendo opacar lo que antes brillaba
А твои подруги пытаются затмить то, что раньше сияло.
Y ahora llama buscando consuelo con el que no pasaba nada -nada
И теперь ты звонишь в поисках утешения тому, с кем у тебя ничего не было - ничего.
Antes brillaba -llaba
Раньше сияло - сияло.
No pasaba nada -nada
Ничего не было - ничего.
Mírame a la cara -cara
Посмотри мне в лицо - в лицо.
Aunque tu no quieras verme la cara
Даже если ты не хочешь видеть меня,
Que sepas que de ti, no quiero nada
Хочу, чтобы ты знала: мне от тебя ничего не нужно.
Aunque tu no quieras verme la cara
Даже если ты не хочешь видеть меня,
Que sepas que de ti, no quiero nada
Хочу, чтобы ты знала: мне от тебя ничего не нужно.
Aunque tu no quieras verme la cara
Даже если ты не хочешь видеть меня,
Que sepas que de ti, no quiero nada
Хочу, чтобы ты знала: мне от тебя ничего не нужно.
Aunque tu no quieras verme la cara
Даже если ты не хочешь видеть меня,
Que sepas que de ti, no quiero nada
Хочу, чтобы ты знала: мне от тебя ничего не нужно.





Writer(s): Sebastian Berrios


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.