Takeo Ischi - Kann denn Jodeln Sünde Sein? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Takeo Ischi - Kann denn Jodeln Sünde Sein?




Kann denn Jodeln Sünde Sein?
Could Yodelling Be a Sin?
Kann denn Jodeln Sünde sein?
Is yodelling wrong to do?
Nachts bei dir im Mondenschein
Under the moon, dear, with you?
Kann denn Jodeln Sünde sein?
Is yodelling wrong to do?
Ich wollt' dich doch nur erfreu'n
I want to bring delight to you.
Du gießt 'nen Eimer Wasser aus
A bucket of water you throw
Ich steh' patschnass vor deinem Haus
Leaving me drenched at your door.
Und Zweifel zieh'n ins Herz hinein
I doubt my intentions are true,
Kann denn Jodeln Sünde sein?
Is yodelling wrong to do?
Ich steh' vor ihrem Fenster
I stood beneath your window
Doch sie macht es fest zu
But you locked it with a click.
Und brüllt vor lauter Ärger
You yelled in frustration and anger,
"Man lass mir meine Ruh"
\"Your singing, it makes me sick.\"
Ich hab' doch nur gejodelt
I only wanted to yodel
Mich so dabei geplagt
And give you pleasure, my dear.
Vielleicht war das nicht richtig?
Was it wrong to be hopeful?
Hab' ich mich bald gefragt
That's what I start to fear.
Kann denn Jodeln Sünde sein?
Is yodelling wrong to do?
Nachts bei dir im Mondenschein
Under the moon, dear, with you?
Kann denn Jodeln Sünde sein?
Is yodelling wrong to do?
Ich wollt' dich doch nur erfreu'n
I want to bring delight to you.
Du gießt 'nen Eimer Wasser aus
A bucket of water you throw
Ich steh' patschnass vor deinem Haus
Leaving me drenched at your door.
Und Zweifel zieh'n ins Herz hinein
I doubt my intentions are true.
Kann denn Jodeln Sünde sein?
Is yodelling wrong to do?
Vielleicht wird das noch helfen
Perhaps I should try again,
Versuch's in Moll und Dur
Minor and major, I'll play.
Wie soll man das verstehen
I can't make sense of your disdain.
Ich spiel' ein "drum-ba-dur"
I'll give a \"drum-ba-dur\" sway.
Ich werd's noch einmal wagen
One last try, I'll venture,
Zum letzten Mal ganz laut
A final attempt at my song.
Der Kater kriegt die Kätzin
The tomcat wins the kitty,
Weil er sich singen traut
Because he's brave to sing along.
Kann denn Jodeln Sünde sein?
Is yodelling wrong to do?
Nachts bei dir im Mondenschein
Under the moon, dear, with you?
Kann denn Jodeln Sünde sein?
Is yodelling wrong to do?
Ich wollt' dich doch nur erfreu'n
I want to bring delight to you.
Du gießt 'nen Eimer Wasser aus
A bucket of water you throw
Ich steh' patschnass vor deinem Haus
Leaving me drenched at your door.
Und Zweifel zieh'n ins Herz hinein
I doubt my intentions are true,
Kann denn Jodeln Sünde sein?
Is yodelling wrong to do?





Writer(s): Gert Wilden, Renate Stautner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.