Paroles et traduction Taki - Yolunu Çiz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Umrumda
değil,
nasılsa
kaybetcek
bi'
şeyim
yok
I
don't
care,
I
got
nothing
to
lose
anyway
Hislerim
ölüyo;
buz
gibi
kalbimiz
artık
bir
morg
My
feelings
are
dying;
our
heart
is
a
morgue,
cold
as
ice
Hayalim
ceset
"kabullen
durumu
boşverip
pes
et!"
desem
de
yok!
My
dream
is
a
corpse;
even
though
I
say
"accept
it,
give
up!",
it
doesn't!
Bu
müzik
yüzünden
ne
kadar
umudum
varsa
hepsi
diriliyo
Whatever
hope
I
have
left,
it's
all
coming
back
alive
because
of
this
music
Kafanda
dolaşan
endişe
sadece
yoluna
sis
The
worry
circulating
in
your
head
is
just
fog
on
your
path
Kendine
güvenin
atılan
gollere
yapar
asist
Your
self-confidence
assists
the
goals
being
scored
Vazgeçenler
korkularda
yatar
hapis
Those
who
give
up
are
imprisoned
by
fear
"Yolunuz
yol
değil"
dediler;
yine
de
buluruz
yolunu
biz
They
said,
"Your
way
is
not
the
way";
we'll
still
find
our
way
Yolumu
çizerim
ve
yolum
olmaktır
en
iyinin
rakibi
I'll
draw
my
path,
and
my
path
is
to
be
the
best's
rival
Parayla
bir
işim
olamaz,
bankada
çalışmak
dışında
tabii
ki
I
don't
mess
with
money,
except
for
working
at
a
bank,
of
course
Yolunu
kaybeden
süründen
ayrıldım;
adımım
hakiki
I
separated
from
the
crawling
herd
that
lost
its
way;
my
step
is
genuine
TRap
ve
maço
Rap
yapanlar
dururken
popüler
kültürün
ürünü
Taki
mi?
With
all
the
Trap
and
macho
Rap
out
there,
Taki,
a
product
of
popular
culture?
Kültürünle
çıkıyorum
teke
tek
I'm
going
one-on-one
with
your
culture
Putları
kırıyorum
ezerek
I'm
breaking
the
idols,
crushing
them
Ezikler
sevmiyor
beni
pek
The
weaklings
don't
like
me
much
Bi'
de
hep
yaşama
gelenek-görenek
üstünden
görerek
bakan
And
those
who
always
live
by
tradition,
looking
down
from
above
Ha;
bi'
de
rap
müzikten
ödenek
için
o
bi'
dönek
olanlar
Oh,
and
those
turncoats
who
are
in
rap
music
for
the
paycheck
Şirketin
pezeveng
ise
bu
seni
ne
yapıyo
söyle
wack?
If
the
company
is
a
pimp,
what
does
that
make
you,
tell
me,
wack?
Nolacak
sandınız
acaba?
Varoştan
başlayıp
yaşama
What
did
you
think
would
happen?
Starting
from
the
slums
and
living
Eziklik
içinde
koluna
façalar
atarak
In
misery,
carving
scars
into
your
arm
Arabesk
dinleyen
birine
dönüşeceğimi
mi?
Did
you
think
I'd
become
someone
who
listens
to
arabesque?
Sisteme
eğileceğimi
mi?
Did
you
think
I'd
bow
to
the
system?
Hakkımı
yedireceğimi
mi?
Did
you
think
I'd
let
them
take
my
rights?
Varoştan
gelişip
sisteme
s*ktiri
çekerek
yolunu
çiz
Coming
from
the
slums,
telling
the
system
to
f*ck
off
and
draw
your
path
Labirent
içinde
kaybolup
gitmeden
yolunu
çiz!
Draw
your
path
before
you
get
lost
in
the
labyrinth!
Kayıp
bu
toplumun
içinde
kaybolma
yolunu
çiz
Don't
get
lost
in
this
lost
society,
draw
your
path
Kayıpsa
yolunu
gösterir
kalbinde
dolanan
his;
If
you're
lost,
the
feeling
circulating
in
your
heart
will
show
you
the
way;
"Yolunuz
yol
değil"
dediler;
yine
de
yolunu
buluruz
biz
They
said,
"Your
way
is
not
the
way";
we'll
still
find
our
way
Kafanda
dolaşan
endişe
sadece
yoluna
sis
The
worry
circulating
in
your
head
is
just
fog
on
your
path
Kendine
güvenin
atılan
gollere
yapar
asist
Your
self-confidence
assists
the
goals
being
scored
Vazgeçenler
korkularda
yatar
hapis
Those
who
give
up
are
imprisoned
by
fear
"Yolunuz
yol
değil"
dediler;
yine
de
buluruz
yolunu
biz
They
said,
"Your
way
is
not
the
way";
we'll
still
find
our
way
Katlanır
seviyem,
origami
My
level
folds,
origami
Boyadım
duvarı
Bay
Miyagi
I
painted
the
wall,
Mr.
Miyagi
Çubukla
sinekler
avladım
I
caught
flies
with
chopsticks
Ben
çoktan
hazırım
kanıtım
alegori
I'm
ready,
my
allegory
is
proof
İvmemi
çözemez
ergonomi
ve
bil
fakirlik
darbedir
egona
bi'
Ergonomics
can't
solve
my
momentum
and
know
that
poverty
is
a
blow
to
the
ego,
babe
Ağzımız
bozuktur
çünkü
kafamızdan
daha
da
bozuktur
ekonomi
Our
mouths
are
foul
because
the
economy
is
even
more
messed
up
than
our
heads
Piyasa
kapıyo
kıl
The
market
makes
you
cringe
P&R'a
kanamam
aga
da
klibe
param
ekomik
Hannibal
I
can't
afford
P&R
bro,
but
I
put
my
money
into
the
video,
economic
Hannibal
Maaşım
katamıyo
bi'
level
My
salary
can't
level
up
Çünkü
talep
edilmiyo
kaliteli
lyrical
Because
quality
lyrical
isn't
in
demand
Matematik
artık
şey
gibi
(ımm!)
çocuk
oyuncağı
gibi!
Math
is
like,
(umm!)
like
a
child's
toy
now!
Ama
bro
benim
Rap'im
kanalına
gidip
But
bro,
going
to
my
Rap
channel
Verebileceğin
tarzdan
çocuk
oyuncağı
değil!
It
ain't
no
child's
toy,
the
style
you
can
give!
Bu
yüzden
çizerim
rotamı
kalbimin
yönüne
göre
ve
That's
why
I
draw
my
course
according
to
the
direction
of
my
heart
and
Soyut
tüm
öfkeler
et
ile
kemiğe
bürünüp
All
abstract
anger
is
embodied
in
flesh
and
bone
Mikrofon
başında
görevine
başlıyo
Starting
its
duty
at
the
microphone
Nefretin
sebebi
ne?
Öfkemi
anlıyo
Şirintepe;
What's
the
reason
for
the
hate?
Şirintepe
understands
my
anger;
"Anahtar
Elimde"
"Hip-hop
bi'
bomba"
ve
pimini
çekiyo
ritim
ile
"The
Key
is
in
My
Hand"
"Hip-hop
is
a
bomb"
and
it
pulls
the
pin
with
the
rhythm
Labirent
içinde
kaybolup
gitmeden
yolunu
çiz!
Draw
your
path
before
you
get
lost
in
the
labyrinth!
Kayıp
bu
toplumun
içinde
kaybolma
yolunu
çiz
Don't
get
lost
in
this
lost
society,
draw
your
path
Kayıpsa
yolunu
gösterir
kalbinde
dolanan
his;
If
you're
lost,
the
feeling
circulating
in
your
heart
will
show
you
the
way;
"Yolunuz
yol
değil"
dediler;
yine
de
yolunu
buluruz
biz
They
said,
"Your
way
is
not
the
way";
we'll
still
find
our
way
Kafanda
dolaşan
endişe
sadece
yoluna
sis
The
worry
circulating
in
your
head
is
just
fog
on
your
path
Kendine
güvenin
atılan
gollere
yapar
asist
Your
self-confidence
assists
the
goals
being
scored
Vazgeçenler
korkularda
yatar
hapis
Those
who
give
up
are
imprisoned
by
fear
"Yolunuz
yol
değil"
dediler;
yine
de
buluruz
yolunu
biz
They
said,
"Your
way
is
not
the
way";
we'll
still
find
our
way
Yaşamak
ne
demek?
What
does
it
mean
to
live?
Yaşamak
ne
için
yaşarsan
o
demek
To
live
is
what
you
live
for
Yaşamın
amacı
yok
ise
bir
hiçsin
If
life
has
no
purpose,
you're
nothing
Hacım
bu,
bu
demek
That's
it,
that's
what
it
means,
pilgrim
Ne
demek
hayatım
beni
bu
yollara
sokarak
yapıyor
bi'
denek!
What
do
you
mean,
my
life
is
making
me
a
guinea
pig
by
putting
me
on
these
paths!
Farelik
kanında
var
ise
yaşa
p*ç
kapanda
ölceğini
bilerek!
If
being
a
rat
is
in
your
blood,
then
live,
you
bastard,
knowing
you'll
die
in
your
cage!
Brutal
ritimde
Biggy
ve
Pac
gibidir
kalemim
My
pen
is
like
Biggie
and
Pac
in
a
brutal
rhythm
Evim
hip-hop
My
home
is
hip-hop
Sahteler;
alnında
yazıyo
Fraud
Fakes;
"Fraud"
is
written
on
your
forehead
Hepsinde
geçeri
parola
kağıt
They
all
have
passwords
written
on
paper
Ne
kadar
yeşil;
o
kadar
rahat
The
greener,
the
more
comfortable
Rahatsız
biriyim;
acılar
gaz
I'm
an
uncomfortable
person;
pain
is
gas
Bu
yüzden
acımın
yüzüne
bakarak
diyorum
"Grascias!"
That's
why
I
look
pain
in
the
face
and
say
"Gracias!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Furkan ökten
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.