Taki - Yolunu Çiz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Taki - Yolunu Çiz




Yolunu Çiz
Проложи свой путь
Umrumda değil, nasılsa kaybetcek bi' şeyim yok
Мне все равно, ведь терять мне нечего,
Hislerim ölüyo; buz gibi kalbimiz artık bir morg
Чувства умирают; сердце, как морг, ледяное,
Hayalim ceset "kabullen durumu boşverip pes et!" desem de yok!
Моя мечта труп. "Смирись, брось, сдавайся!" говорю себе, но нет!
Bu müzik yüzünden ne kadar umudum varsa hepsi diriliyo
Благодаря этой музыке вся моя надежда воскресает,
Kafanda dolaşan endişe sadece yoluna sis
Тревога в твоей голове лишь туман на твоём пути,
Kendine güvenin atılan gollere yapar asist
Уверенность в себе ассистирует забитым голам,
Vazgeçenler korkularda yatar hapis
Сдавшиеся томятся в темнице страхов,
"Yolunuz yol değil" dediler; yine de buluruz yolunu biz
"Ваш путь не путь", говорили они, но мы всё равно найдём свою дорогу,
Yolumu çizerim ve yolum olmaktır en iyinin rakibi
Я прокладываю свой путь, и мой путь быть соперником лучшего,
Parayla bir işim olamaz, bankada çalışmak dışında tabii ki
Мне нет дела до денег, кроме как работать в банке, конечно,
Yolunu kaybeden süründen ayrıldım; adımım hakiki
Я отделился от стада заблудших, мой шаг настоящий,
TRap ve maço Rap yapanlar dururken popüler kültürün ürünü Taki mi?
Пока есть TRap и мачо-рэперы, зачем нужен продукт поп-культуры, Таки?
Kültürünle çıkıyorum teke tek
Выхожу один на один с твоей культурой,
Putları kırıyorum ezerek
Разбиваю идолов, сокрушая их,
Ezikler sevmiyor beni pek
Неудачники меня не очень любят,
Bi' de hep yaşama gelenek-görenek üstünden görerek bakan
А ещё те, кто смотрит на жизнь сквозь призму традиций и обычаев,
Ha; bi' de rap müzikten ödenek için o bi' dönek olanlar
Ах да, и те продажные, кто выбивает финансирование для рэп-музыки,
Şirketin pezeveng ise bu seni ne yapıyo söyle wack?
Если твоя компания сутенёр, то кем это делает тебя, скажи, слабак?
Nolacak sandınız acaba? Varoştan başlayıp yaşama
Что вы думали, что будет? Начиная с трущоб,
Eziklik içinde koluna façalar atarak
В нищете, нанося шрамы на свою руку,
Arabesk dinleyen birine dönüşeceğimi mi?
Что я превращусь в слушателя арабской музыки?
Sisteme eğileceğimi mi?
Что я покорюсь системе?
Hakkımı yedireceğimi mi?
Что я позволю отнять у меня то, что мне принадлежит?
Varoştan gelişip sisteme s*ktiri çekerek yolunu çiz
Выбравшись из трущоб, послав систему к черту, проложи свой путь,
Labirent içinde kaybolup gitmeden yolunu çiz!
Не потеряйся в лабиринте, проложи свой путь!
Kayıp bu toplumun içinde kaybolma yolunu çiz
Не потеряйся в этом потерянном обществе, проложи свой путь,
Kayıpsa yolunu gösterir kalbinde dolanan his;
Если ты потерян, чувство в твоем сердце укажет тебе путь;
"Yolunuz yol değil" dediler; yine de yolunu buluruz biz
"Ваш путь не путь", говорили они, но мы всё равно найдём свою дорогу,
Kafanda dolaşan endişe sadece yoluna sis
Тревога в твоей голове лишь туман на твоём пути,
Kendine güvenin atılan gollere yapar asist
Уверенность в себе ассистирует забитым голам,
Vazgeçenler korkularda yatar hapis
Сдавшиеся томятся в темнице страхов,
"Yolunuz yol değil" dediler; yine de buluruz yolunu biz
"Ваш путь не путь", говорили они, но мы всё равно найдём свою дорогу,
Katlanır seviyem, origami
Мой уровень складывается, как оригами,
Boyadım duvarı Bay Miyagi
Раскрасил стену, как мистер Мияги,
Çubukla sinekler avladım
Ловил мух палочками,
Ben çoktan hazırım kanıtım alegori
Я уже готов, моё доказательство аллегория,
İvmemi çözemez ergonomi ve bil fakirlik darbedir egona bi'
Эргономика не может понять мое ускорение, и знай, бедность это удар по эго,
Ağzımız bozuktur çünkü kafamızdan daha da bozuktur ekonomi
У нас грубая речь, потому что наша экономика ещё хуже, чем наши головы,
Piyasa kapıyo kıl
Рынок бесит,
P&R'a kanamam aga da klibe param ekomik Hannibal
Трачу кровь на P&R, но мой бюджет на клип, как у экономичного Ганнибала,
Maaşım katamıyo bi' level
Моя зарплата не поднимает уровень,
Çünkü talep edilmiyo kaliteli lyrical
Потому что качественный лирикал не востребован,
Matematik artık şey gibi (ımm!) çocuk oyuncağı gibi!
Математика теперь как (ммм!) детская игрушка!
Ama bro benim Rap'im kanalına gidip
Но, бро, мой рэп, зайдя на мой канал,
Verebileceğin tarzdan çocuk oyuncağı değil!
Ты поймешь, что это не детская игрушка из тех, что ты можешь предложить!
Bu yüzden çizerim rotamı kalbimin yönüne göre ve
Поэтому я прокладываю свой маршрут, следуя зову сердца, и
Soyut tüm öfkeler et ile kemiğe bürünüp
Вся абстрактная ярость, облекаясь в плоть и кровь,
Mikrofon başında görevine başlıyo
Приступает к своей обязанности у микрофона,
Nefretin sebebi ne? Öfkemi anlıyo Şirintepe;
В чем причина ненависти? Ширинтепе понимает мою ярость;
"Anahtar Elimde" "Hip-hop bi' bomba" ve pimini çekiyo ritim ile
"Ключ в моих руках", "Хип-хоп это бомба", и ритм выдергивает чеку,
Labirent içinde kaybolup gitmeden yolunu çiz!
Не потеряйся в лабиринте, проложи свой путь!
Kayıp bu toplumun içinde kaybolma yolunu çiz
Не потеряйся в этом потерянном обществе, проложи свой путь,
Kayıpsa yolunu gösterir kalbinde dolanan his;
Если ты потерян, чувство в твоем сердце укажет тебе путь;
"Yolunuz yol değil" dediler; yine de yolunu buluruz biz
"Ваш путь не путь", говорили они, но мы всё равно найдём свою дорогу,
Kafanda dolaşan endişe sadece yoluna sis
Тревога в твоей голове лишь туман на твоём пути,
Kendine güvenin atılan gollere yapar asist
Уверенность в себе ассистирует забитым голам,
Vazgeçenler korkularda yatar hapis
Сдавшиеся томятся в темнице страхов,
"Yolunuz yol değil" dediler; yine de buluruz yolunu biz
"Ваш путь не путь", говорили они, но мы всё равно найдём свою дорогу,
Yaşamak ne demek?
Что значит жить?
Yaşamak ne için yaşarsan o demek
Жить это значит жить ради того, ради чего ты живешь,
Yaşamın amacı yok ise bir hiçsin
Если у жизни нет цели, ты ничто,
Hacım bu, bu demek
Вот что это значит, братан,
Ne demek hayatım beni bu yollara sokarak yapıyor bi' denek!
Что значит, моя жизнь делает из меня подопытного кролика, загоняя меня на эти дороги!
Farelik kanında var ise yaşa p*ç kapanda ölceğini bilerek!
Если в твоей крови крысиная сущность, живи, ублюдок, зная, что умрешь в капкане!
Brutal ritimde Biggy ve Pac gibidir kalemim
В брутальном ритме мое перо, как у Бигги и Пака,
Evim hip-hop
Мой дом хип-хоп,
Sahteler; alnında yazıyo Fraud
Фальшивки; на лбу написано "Мошенник",
Hepsinde geçeri parola kağıt
У всех пароль на бумажке,
Ne kadar yeşil; o kadar rahat
Чем зеленее, тем спокойнее,
Rahatsız biriyim; acılar gaz
Я беспокойный человек; боль мой газ,
Bu yüzden acımın yüzüne bakarak diyorum "Grascias!"
Поэтому, глядя в лицо своей боли, я говорю: "Gracias!"





Writer(s): Furkan ökten


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.