Taki - 40ena (feat. Rompicapo) - traduction des paroles en allemand

40ena (feat. Rompicapo) - Takitraduction en allemand




40ena (feat. Rompicapo)
40ena (feat. Rompicapo)
Chiuso in casa, h7 24
Eingesperrt zu Hause, 24/7
Sclero per lo scazzo
Ich flippe aus vor Langeweile
Esco pazzo poi urlo dal terrazzo
Ich werde verrückt und schreie vom Balkon
Cazzo fra ormai schizzo male
Scheiße, Mann, ich drehe langsam durch
Dalla noia, sono sotto attacco
Vor Langeweile, ich bin unter Beschuss
King della mia torre, scacco matto
König meines Turms, Schachmatt
Il sorriso ormai è contraffatto
Mein Lächeln ist nur noch aufgesetzt
ripete sempre non ti preoccupare
Mama wiederholt immer, mach dir keine Sorgen
Vedrai che alla fine andrà tutto bene
Du wirst sehen, am Ende wird alles gut
Penso solamente cazzo mene
Ich denke nur, scheiß drauf
Credi a questo genere di teghe, sai
Glaubst du an diese Art von Problemen, weißt du
Da ogni poggiolo vedo queste catene
Von jedem Balkon aus sehe ich diese Ketten
Ma forse ora ho capito
Aber vielleicht habe ich es jetzt verstanden
Lei non ha inteso che dico
Sie hat nicht verstanden, was ich sage
Io voglio vedere la mia tipa
Ich will meine Süße sehen
Per sguinzagliare il mio amico
Um meinen Freund von der Leine zu lassen
Perché ormai c'ho le palle piene,
Weil ich jetzt die Schnauze voll habe,
Di starmene da solo.
alleine zu sein.
Voglio tornare ad uscire,
Ich will wieder rausgehen,
Cantare come un usignolo
Singen wie eine Nachtigall
Ormai mi sparo troppe pare
Ich schiebe mir zu viele Filme
Para-dosso spazio temporale
Para-Dox, Raum-Zeit-Kontinuum
Non distinguo il sogno dal reale
Ich unterscheide nicht mehr Traum von Realität
Inception, piscio pure in verticale
Inception, ich pinkle sogar senkrecht
Sono il sommelier dell'amuchina, ehi
Ich bin der Sommelier des Desinfektionsmittels, hey
Atterro il virus tipo John Cena, ehi
Ich lege das Virus flach wie John Cena, hey
Stima a chi lavora in prima linea, ehi
Respekt für die, die an vorderster Front arbeiten, hey
Si mi alzo la mattina,
Ja, ich stehe morgens auf,
E poi mi do una grattatina,
Und dann kratze ich mich mal,
Sparo tipo carabina,
Ich schieße wie ein Karabiner,
A chi è gelido granatina,
Auf die, die eiskalt sind, Granatapfel,
Sta nel drama anche se ha grana,
Die im Drama sind, auch wenn sie Kohle haben,
Mala vita è mala vita mica sana, ehi
Schlechtes Leben ist schlechtes Leben, nicht gesund, hey
Tipo una puttana che non la patatina, ehi
Wie eine Schlampe, die ihre Muschi nicht hergibt, hey
Guardo fuori e dal silenzio
Ich schaue nach draußen und in der Stille
Sembra di stare su marte,
Es scheint, als wäre man auf dem Mars,
Sta andando tutto male,
Es läuft alles schlecht,
Voliamo tra un po' si parte.
Wir fliegen, bald geht's los.
Stare bene quanto vale?
Wie viel ist es wert, sich gut zu fühlen?
Facciamoci due domande,
Lass uns mal darüber nachdenken,
Io sto da questa parte,
Ich bin auf dieser Seite,
Scemo fai la tua parte.
Du Idiot, mach deinen Teil.
Sono fuori ma non vado fuori,
Ich bin durch, aber ich raste nicht aus,
Nel 2020 tutti dottori,
Im Jahr 2020 sind alle Doktoren,
C'hanno 20 anni e sono ancora alle superiori
Sie sind 20 und immer noch in der Oberstufe
E pensa che votano sti coglioni
Und stell dir vor, diese Idioten wählen
Quindi me ne sbatto di loro
Also scheiße ich auf sie
Ne ho già abbastanza,
Ich habe schon genug,
Non ci parlo tanto moriranno di ignoranza
Ich rede nicht mit ihnen, sie werden sowieso an ihrer Ignoranz sterben
Tranne quando sono in Linea 7
Außer wenn ich in Leitung 7 bin
Dico a lei: mandami culo e tette
Ich sage zu ihr: Schick mir Arsch und Titten
Così poi mi ammazzo il cazzo di pugnette
Dann wichse ich mir einen
Guarda il bicipite destro,
Schau dir meinen rechten Bizeps an,
Diventerà il doppio di
Er wird doppelt so groß sein wie
Quello a sinistra
der linke
Qua non c'e limite penso
Hier gibt es keine Grenzen, ich denke
Che poi sarà ovvio:
Das wird dann offensichtlich sein:
Le esco il pisello su insta
Ich zeige ihr meinen Schwanz auf Insta
Sul sito premium,
Auf der Premium-Seite,
Primi in classifica
Ganz oben in den Charts
è la prova che il sesso
ist der Beweis, dass Sex
è un bisogno primario,
ein Grundbedürfnis ist,
Rettifica,
Korrektur,
è una prova scentifica
es ist ein wissenschaftlicher Beweis
E ora so come, lavare le mani,
Und jetzt weiß ich, wie man Hände wäscht,
Quindi ringrazio, Barbara d'Urso
Also danke ich Barbara d'Urso
Fatti il tampone, saluta i cari,
Mach den Abstrich, verabschiede dich von deinen Lieben,
Situa del cazzo, pessimo gusto
Scheiß Situation, schlechter Geschmack
Sono oppresso,
Ich bin bedrückt,
Compresso in me stesso
In mich selbst gepresst
Per questo contesto,
Wegen diesem Kontext,
Già mezzo depresso
Schon halb depressiv
Penso che ne esco,
Ich denke, ich komme da raus,
Ma resto represso
Aber ich bleibe unterdrückt
Ed ho il senso che presto
Und ich habe das Gefühl, dass es bald
Sarà pure peggio di adesso
Noch schlimmer wird als jetzt
Non scotto, io scocco,
Ich brenne nicht, ich schieße,
Ho mirato alla fronte
Ich habe auf die Stirn gezielt
Ogni sciocco che non ha
Jeden Idioten, der nicht
Imitato ciò che dice Conte,
Nachgemacht hat, was Conte sagt,
Lo blocco di lato tipo Re in
Ich blockiere ihn seitlich wie den König in der
Arrocco e poi faccio lo
Rochade und dann mache ich das
Schiocco di Thanos
Schnippen von Thanos
Ah-ah
Ah-ah
Sono ineluttabile, piacere Davide,
Ich bin unausweichlich, angenehm, Davide,
Do la mano ma con i guanti di lattice,
Ich gebe dir die Hand, aber mit Latexhandschuhen,
Sarò pure strano ma lontano dalla Lapide,
Ich mag seltsam sein, aber weit weg vom Grabstein,
Non ci vado piano, se io sono sano
Ich gehe es nicht langsam an, wenn ich gesund bin
è perché sono furbo non come un cristiano,
dann weil ich schlau bin, nicht wie ein Christ,
E c'è chi prega a vuoto, si nella tutina
Und es gibt welche, die umsonst beten, ja, im Trainingsanzug
Ma io resto a casa e svuoto la cucina
Aber ich bleibe zu Hause und leere die Küche
O un lavoro duro al caldo tipo una fucina
Oder eine harte Arbeit in der Hitze wie eine Schmiede
Non in strada dove c'è chi ti fucila
Nicht auf der Straße, wo dich jemand erschießt
Se non hai la mascherina
Wenn du keine Maske hast
Sono fuori ma non vado fuori,
Ich bin durch, aber ich raste nicht aus,
Nel 2020 tutti dottori,
Im Jahr 2020 sind alle Doktoren,
C'hanno 20 anni e sono ancora alle superiori
Sie sind 20 und immer noch in der Oberstufe
E pensa che votano sti coglioni
Und stell dir vor, diese Idioten wählen
Quindi me ne sbatto di loro
Also scheiße ich auf sie
Ne ho già abbastanza,
Ich habe schon genug,
Non ci parlo tanto moriranno di ignoranza
Ich rede nicht mit ihnen, sie werden sowieso an ihrer Ignoranz sterben





Writer(s): Taki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.