Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CP 02 Nonostante Tu
CP 02 Trotz Dir
Quanti
drammi
che
abbiamo
affrontato
Wie
viele
Dramen
haben
wir
durchgestanden,
Tra
le
tue
e
le
mie
pare
Zwischen
deinen
und
meinen
Problemen,
Se
ti
schianti
io
ti
seguo
Wenn
du
abstürzt,
folge
ich
dir,
Coliamo
a
picco
sotto
il
mare
Wir
sinken
gemeinsam
auf
den
Meeresgrund.
Ricordo
ancora
il
tuo
sorriso
Ich
erinnere
mich
noch
an
dein
Lächeln,
La
tua
pelle
ed
il
sale
Deine
Haut
und
das
Salz,
Sorrido
se
ci
penso
Ich
lächle,
wenn
ich
daran
denke,
E
non
sai
quanto
fa
male
Und
du
weißt
nicht,
wie
weh
das
tut.
Mi
riportavi
bambino
Du
hast
mich
wieder
zum
Kind
gemacht,
Stretta
a
me
sul
tuo
cuscino
Eng
an
mich
gekuschelt
auf
deinem
Kissen,
Regnava
la
pace
e
la
calma
più
vera
Es
herrschte
Frieden
und
die
wahrste
Ruhe,
Il
tuo
respiro
Dein
Atem.
Guardavo
i
tuoi
occhi
immensi
Ich
schaute
in
deine
immensen
Augen,
Fissi
nei
pensieri
più
dispersi
Verloren
in
den
zerstreutesten
Gedanken.
Nonostante
tutto
Trotz
allem,
Vorrei
perdermi
ancora
Möchte
ich
mich
noch
einmal
verlieren
E
poi
ritrovarti
Und
dich
dann
wiederfinden,
Ma
ho
capito
che
siamo
Aber
ich
habe
verstanden,
dass
wir
Troppo
contrastanti
Zu
gegensätzlich
sind,
Vicini
ma
distanti
Nah,
aber
doch
fern,
Riflessi
ma
antistanti
Spiegelbilder,
aber
entgegengesetzt,
Sono
solo
nel
mio
letto
Ich
bin
allein
in
meinem
Bett,
La
stanza
è
fredda
Das
Zimmer
ist
kalt,
Mi
manca
quel
senso
Mir
fehlt
dieses
Gefühl
Di
pieno
e
di
leggerezza
Von
Fülle
und
Leichtigkeit,
Sentire
assieme
la
brezza
Gemeinsam
die
Brise
zu
spüren,
Notti
passate
al
lago
Die
Nächte
am
See,
Tra
un
bacio
ed
una
carezza
Zwischen
einem
Kuss
und
einer
Liebkosung.
Fisso
dritto
il
muro
Ich
starre
direkt
auf
die
Wand,
Ora
che
non
c'è
nessuno
Jetzt,
wo
niemand
da
ist,
Il
silenzio
è
assordante
Die
Stille
ist
ohrenbetäubend,
Irrompe
in
ogni
istante
Sie
bricht
in
jedem
Moment
herein,
Ed
è
questo
quello
che
sento
Und
das
ist
es,
was
ich
fühle,
Per
cui
combatto
in
me
stesso
Wogegen
ich
in
mir
selbst
kämpfe,
Perché
non
è
facile
accettare
Weil
es
nicht
einfach
ist,
zu
akzeptieren,
Tuffarsi
nel
vuoto
Sich
ins
Leere
zu
stürzen
E
lasciarsi
andare
Und
sich
gehen
zu
lassen.
Nonostante
tutto
Trotz
allem,
Vorrei
rifarlo
ancora
Möchte
ich
es
noch
einmal
tun,
Non
ne
ho
di
rimpianti
Ich
bereue
nichts,
Ma
ho
capito
che
siamo
Aber
ich
habe
verstanden,
dass
wir
Troppo
contrastanti
Zu
gegensätzlich
sind,
Vicini
ma
distanti
Nah,
aber
doch
fern,
Riflessi
ma
antistanti
Spiegelbilder,
aber
entgegengesetzt,
Sarai
parte
di
me
Du
wirst
ein
Teil
von
mir
sein,
Sarò
parte
di
te
Ich
werde
ein
Teil
von
dir
sein,
Ti
porterò
nel
mio
portachiavi
Ich
werde
dich
in
meinem
Schlüsselanhänger
tragen,
Il
tuo,
quello
che
amavi
Deinen,
den
du
geliebt
hast.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Faccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.