Taking Back Sunday - Everything Must Go - traduction des paroles en allemand

Everything Must Go - Taking Back Sundaytraduction en allemand




Everything Must Go
Alles muss gehen
We found a house with a yard
Wir fanden ein Haus mit Garten
And moved all of my things in
Und ich trug all meine Sachen rein
And most of your things in
Und die meisten deiner Sachen rein
And honey, I was proud of it
Und Schatz, ich war stolz drauf
Yeah, honey, I was proud of you
Ja, Schatz, ich war stolz auf dich
You quote the good book
Du zitierst die Bibel
When it's convenient
Wenn es dir passt
But you don't have the sense
Doch du hast nicht den Verstand
No, you don't have the sense
Nein, du hast nicht den Verstand
To tie your tangled tongue
Deine verhedderte Zunge zu bändigen
Instead, you slash it through the mud
Stattdessen schlägst du sie durch den Dreck
And some boxes
Und ein paar Kartons
And hand-me-down couch and chair
Und gebrauchte Couch und Stuhl
They used to be at your church
Die früher in deiner Kirche standen
We borrowed them from there
Wir haben sie von dort geliehen
A cabinet record player
Ein Schrankplattenspieler
With nothin' but James Taylor
Mit nichts als James Taylor
Tore the carpets from the corners
Riss die Teppiche aus den Ecken
To put in that hardwood floor
Um den Dielenboden zu verlegen
I'd be a fool to have asked for more
Ich wär ein Narr, wollt ich mehr
You quote the good book
Du zitierst die Bibel
When it's convenient
Wenn es dir passt
But you don't have the sense
Doch du hast nicht den Verstand
No, you don't have the sense
Nein, du hast nicht den Verstand
To tie your tangled tongue
Deine verhedderte Zunge zu bändigen
Instead, you slash it through the mud
Stattdessen schlägst du sie durch den Dreck
You quote the good book
Du zitierst die Bibel
When it's convenient
Wenn es dir passt
But you don't have the sense
Doch du hast nicht den Verstand
No, you don't have the sense
Nein, du hast nicht den Verstand
To tie your tangled tongue
Deine verhedderte Zunge zu bändigen
Instead, you slash it through the mud
Stattdessen schlägst du sie durch den Dreck
(To tie your tangled tongue)
(Deine verhedderte Zunge zu bändigen)
You slash it through the mud
Du schlägst sie durch den Dreck
The love you had but couldn't name
Die Liebe, die du nicht benennen konntest
The past that we were stuck between
Die Vergangenheit, zwischen der wir festhingen
Beside myself, I stopped to think
Außer mir blieb ich stehn und dachte
Lord, what have I done?
Herr, was hab ich getan?
You quote the good book
Du zitierst die Bibel
When it's convenient
Wenn es dir passt
But you don't have the sense
Doch du hast nicht den Verstand
No, you don't have the sense
Nein, du hast nicht den Verstand
To tie your tangled tongue
Deine verhedderte Zunge zu bändigen
Instead, you slash it through the mud
Stattdessen schlägst du sie durch den Dreck
You quote the good book
Du zitierst die Bibel
When it's convenient
Wenn es dir passt
But you don't have the sense
Doch du hast nicht den Verstand
No, you don't have the sense
Nein, du hast nicht den Verstand
To tie your tangled tongue
Deine verhedderte Zunge zu bändigen
Instead, you slash it through the mud
Stattdessen schlägst du sie durch den Dreck
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.