Taking Back Sunday - Cut Me Up Jenny - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Taking Back Sunday - Cut Me Up Jenny




Cut Me Up Jenny
Разрежь меня, Дженни
Oh...
Ох...
On a borrowed mattress you were stopping time
На чужом матрасе ты останавливала время
I′ve been watching you
Я наблюдал за тобой
I've been watching you
Я наблюдал за тобой
For hours and hours before you knew, ooh
Часами и часами, прежде чем ты узнала, ох
You are the satin noose
Ты атласная петля
I′ve been saving up to buy you.
Я копил, чтобы купить тебя.
You are the polished-pearl grips of your fathers .45,
Ты перламутровая рукоять отцовского 45-го,
Give me all those gory details,
Расскажи мне все эти кровавые подробности,
Do tell, do tell.
Расскажи, расскажи.
So cut me up, Jenny,
Так разрежь меня, Дженни,
Well, cut me up gently
Разрежь меня нежно
I took full advantage of
Я воспользовался всеми преимуществами
Being taken full advantage of
Того, что мной воспользовались
Yeah, I took what I could get
Да, я брал всё, что мог получить
And eventually it took the place of love
И в конце концов это заняло место любви
The match-makers in heaven,
Свахи на небесах,
Oh, they've got a one-track mind
О, у них мысли только об одном
So in our case, I don't think they mind
Так что в нашем случае, я не думаю, что они против
Alright...
Хорошо...
Finger prints, a perfect match
Отпечатки пальцев, идеальное совпадение
And no you didn′t have to leave the way you did
И нет, тебе не нужно было уходить так, как ты ушла
I′ve been watching you
Я наблюдал за тобой
I've been watching you
Я наблюдал за тобой
Most times you never knew.
Большую часть времени ты и не знала.
You are a Sunday afternoon
Ты воскресенье днем
With nothing to do
Когда нечего делать
You are Manhattan in June
Ты Манхэттен в июне
As the population′s wearing next to nothing.
Когда все одеты практически ни во что.
So cut me up, Jenny
Так разрежь меня, Дженни
Well, cut me up gently.
Разрежь меня нежно.
I took full advantage of
Я воспользовался всеми преимуществами
Being taken full advantage of
Того, что мной воспользовались
Yeah, I took what I could get
Да, я брал всё, что мог получить
And eventually it took the place of love
И в конце концов это заняло место любви
The match-makers in heaven,
Свахи на небесах,
Oh, they got a one-track mind
О, у них мысли только об одном
So in our case, I don't think they mind
Так что в нашем случае, я не думаю, что они против
No in our case, I don′t think they mind
Нет, в нашем случае, я не думаю, что они против
So cut me up, Jenny
Так разрежь меня, Дженни
Well, cut me up gently
Разрежь меня нежно
Yeah...
Да...
Talking about our prayer
Говорить о нашей молитве
Is it gonna make me swear?
Заставит ли это меня ругаться?
Yeah, move on, right on
Да, двигайся дальше, вперед
Give me all those gory details,
Расскажи мне все эти кровавые подробности,
Do tell, do tell.
Расскажи, расскажи.
So cut me up, Jenny,
Так разрежь меня, Дженни,
Well, cut me up gently.
Разрежь меня нежно.
I took full advantage of
Я воспользовался всеми преимуществами
Being taken full advantage of
Того, что мной воспользовались
Yeah, I took what I could get
Да, я брал всё, что мог получить
And eventually it took the place of love
И в конце концов это заняло место любви
The match-makers in heaven,
Свахи на небесах,
Oh, they've got a one-track mind
О, у них мысли только об одном
So in our case, I don′t think they mind
Так что в нашем случае, я не думаю, что они против
So cut me up, Jenny
Так разрежь меня, Дженни
(Cut me up Jenny)
(Разрежь меня, Дженни)
Cut me up gently
Разрежь меня нежно
(Cut me up gently)
(Разрежь меня нежно)
So cut me up, Jenny
Так разрежь меня, Дженни
(Cut me up Jenny)
(Разрежь меня, Дженни)
Well, cut me up gently
Разрежь меня нежно
(Cut me up gently)
(Разрежь меня нежно)
So cut me up, Jenny
Так разрежь меня, Дженни
(Cut me up, Jenny)
(Разрежь меня, Дженни)
Cut me up, Jenny
Разрежь меня, Дженни
(Cut me up, Jenny)
(Разрежь меня, Дженни)
Well, cut me up gently
Разрежь меня нежно
(Cut me up gently)
(Разрежь меня нежно)
Cut me up, Jenny
Разрежь меня, Дженни
Cut me up gently
Разрежь меня нежно





Writer(s): Lazzara Adam Burbank, O'connell Mark, Reyes Edward, Rubano Matthew A, Fazzi Matthew


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.