Paroles et traduction Taking Back Sunday - Great Romances Of The 20th Century
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Great Romances Of The 20th Century
Große Romanzen des 20. Jahrhunderts
September
never
stays
this
cold
September
bleibt
nie
so
kalt,
Where
I
come
from
and
you
know
Wo
ich
herkomme,
und
du
weißt,
I'm
not
one
(I'm
not
one)
for
complaining
(for
complaining)
Ich
bin
keiner
(ich
bin
keiner),
der
sich
beschwert
(der
sich
beschwert),
But
I
love
the
way
you'd
roll
Aber
ich
liebe
die
Art,
wie
du
Excuses
off
the
tip
of
your
tongue
Ausreden
von
deiner
Zungenspitze
rollen
ließest,
As
I
slowly
fall
apart
(slowly,
quietly,
slowly)
Während
ich
langsam
zerfalle
(langsam,
leise,
langsam)
Is
falling
apart
Zerfalle
Is
falling
apart
Zerfalle
Is
falling
apart
Zerfalle
As
of
this
won't
mean
a
thing
come
tomorrow
Als
ob
das
morgen
keine
Bedeutung
mehr
hätte,
And
that's
exactly
how
I'll
make
it
seem
Und
genau
so
werde
ich
es
aussehen
lassen,
'Cause
I'm
still
not
sleeping
Weil
ich
immer
noch
nicht
schlafe,
Thinking
I've
crawled
home
from
worse
than
this
Denke,
ich
bin
schon
aus
Schlimmerem
nach
Hause
gekrochen,
So
please,
please
(please)
Also
bitte,
bitte
(bitte),
I'm
running
out
of
sympathy
(I'm
running
out
of
sympathy)
Mir
geht
das
Mitgefühl
aus
(mir
geht
das
Mitgefühl
aus),
And
I
never
said
I'd
take
this
Und
ich
habe
nie
gesagt,
dass
ich
das
hinnehmen
würde,
I
never
said
I'd
take
this
lying
down
Ich
habe
nie
gesagt,
dass
ich
das
einfach
so
hinnehmen
würde.
Come
on,
come
on,
let's
just
get
this
over
with
Komm
schon,
komm
schon,
lass
uns
das
einfach
hinter
uns
bringen,
Come
on,
come
on,
let's
just
get
this
over
with
Komm
schon,
komm
schon,
lass
uns
das
einfach
hinter
uns
bringen.
I
never
said
I'd
take
this
lying
down
(let's
just
get
this
over
with)
Ich
habe
nie
gesagt,
dass
ich
das
einfach
so
hinnehmen
würde
(lass
uns
das
einfach
hinter
uns
bringen),
And
I've
crawled
home
from
worse
than
this
Und
ich
bin
schon
aus
Schlimmerem
nach
Hause
gekrochen,
Come
on,
come
on,
let's
just
get
this
over
with
Komm
schon,
komm
schon,
lass
uns
das
einfach
hinter
uns
bringen.
You
always
come
close
but
this
never
comes
easy
Du
kommst
immer
nah
ran,
aber
es
wird
nie
einfach,
I
still
know
everything
Ich
weiß
immer
noch
alles,
You
always
come
close
but
you
never
come
easy
Du
kommst
immer
nah
ran,
aber
du
kommst
nie
einfach,
I
still
know
everything
Ich
weiß
immer
noch
alles,
This
always
comes
close
but
you
never
come
easy
Es
kommt
immer
nah
ran,
aber
du
kommst
nie
einfach,
I
still
know
everything
Ich
weiß
immer
noch
alles,
You
always
come
so
close
Du
kommst
immer
so
nah,
I
still
know
everything,
I
still
know
everything,
I
still
know
Ich
weiß
immer
noch
alles,
ich
weiß
immer
noch
alles,
ich
weiß
immer
noch.
You
always
come
close
but
this
never
comes
easy
Du
kommst
immer
nah
ran,
aber
es
wird
nie
einfach,
You
always
come
close
but
you
never
come
easy
Du
kommst
immer
nah
ran,
aber
du
kommst
nie
einfach,
You're
coming
in,
you're
coming
close
Du
kommst
näher,
du
kommst
nah,
I
never
said
I'd
take
this
lying
down
Ich
habe
nie
gesagt,
dass
ich
das
einfach
so
hinnehmen
würde,
I
never
said
I'd
take
this
lying
down
Ich
habe
nie
gesagt,
dass
ich
das
einfach
so
hinnehmen
würde,
But
I've
crawled
home
from
worse
than
this
Aber
ich
bin
schon
aus
Schlimmerem
nach
Hause
gekrochen,
If
it's
not
keeping
you
up
nights
Wenn
es
dich
nachts
nicht
wach
hält,
Then
what's
the
point?
Was
ist
dann
der
Sinn?
Then
what's
the
point?
Was
ist
dann
der
Sinn?
Then
what's
the
point?
Was
ist
dann
der
Sinn?
Then
what's
the
point?
Was
ist
dann
der
Sinn?
I'm
in
your
room
Ich
bin
in
deinem
Zimmer,
Is
this
turning
you
on?
Macht
dich
das
an?
Am
I
turning
you
on?
Mache
ich
dich
an?
I'm
in
your
room
Ich
bin
in
deinem
Zimmer,
Are
you
turned
on?
Bist
du
angemacht?
I'm
on
the
corner
of
your
bed
Ich
bin
an
der
Ecke
deines
Bettes,
I'm
thinking
maybe
Ich
denke
vielleicht,
Are
you
turned
on?
Bist
du
angemacht?
Are
you
turned
on?
Bist
du
angemacht?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Lazzara, Mark O Connell, Edward Reyes, Shaun Cooper, John Nolan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.