Taking Back Sunday - Great Romances Of The 20th Century (Acoustic Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Taking Back Sunday - Great Romances Of The 20th Century (Acoustic Version)




Great Romances Of The 20th Century (Acoustic Version)
Великие романы XX века (акустическая версия)
A beautiful girl can make you dizzy
Красивая девушка может вскружить тебе голову
Like you've been drinking jack and coke all morning
Как будто ты с утра мешал виски с колой
She can make u feel high
Она может дать тебе почувствовать себя на высоте
Full a single greatest commodity known to man
Переполненным единственным величайшим благом, известным человеку
Promise promise of a better day
Обещанием, обещанием лучшего дня
Promise of a greater hope
Обещанием большей надежды
Promise of a new tomorrow
Обещанием нового завтра
This particular aura can be found in the gait of a beautiful girl
Эту особую ауру можно найти в походке красивой девушки
In her smile & in her soul & the way she makes every rotten little thing about life seem like its gonna be ok...
В ее улыбке и в ее душе, и в том, как она делает так, что каждая паршивая мелочь в жизни кажется чем-то, что обязательно будет хорошо...
September never stays this cold
Сентябрь никогда не бывает таким холодным
Where I come from
Там, откуда я родом
And you know
И ты знаешь
I'm not one for complaining,
Я не из тех, кто жалуется,
But I love the way you'd roll
Но мне нравится, как ты находишь
Excuses off the tip of your tongue
Оправдания, словно снимая их с кончика языка
As I slowly fall apart (slowly, quietly, slowly)
Пока я медленно разваливаюсь на части (медленно, тихо, медленно)
Fall apart
Разваливаюсь на части
This won't mean a thing come tomorrow
Завтра это ничего не будет значить
And that's exactly how I'll make it seem
И именно так я это и представлю
Cause I'm still not sleeping,
Потому что я все еще не сплю,
Thinking I've crawled home from worse than this
Думая, что я приползал домой и в худшем состоянии, чем сейчас
So please, please (please)
Так что, пожалуйста, пожалуйста (пожалуйста)
I'm running out of sympathy (I'm running out of sympathy!)
У меня кончается сочувствие меня кончается сочувствие!)
And I never said I'd take this
И я никогда не говорил, что смирюсь с этим
I never said I'd take this lying down
Я никогда не говорил, что буду безвольно это терпеть
She says
Она говорит
"Come on, come on, let's just get this over with"
"Давай, давай, давай просто покончим с этим"
She says
Она говорит
"Come on, come on, let's just get this over with"
"Давай, давай, давай просто покончим с этим"
(I never said I'd take this lying down, let's just get this over with,
никогда не говорил, что буду безвольно это терпеть, давай просто покончим с этим,
And I've crawled home from worse than this)
И я приползал домой и в худшем состоянии, чем сейчас)
She says
Она говорит
"Come on, come on, let's just get this over with"
"Давай, давай, давай просто покончим с этим"
She says
Она говорит
"Come on, come on."
"Давай, давай."
You always come close but this never comes easy,
Ты всегда подбираешься близко, но это никогда не дается легко,
I still know everything
Я все еще знаю всё
You always come close but you never come easy,
Ты всегда подбираешься близко, но ты никогда не даешься легко,
I still know everything
Я все еще знаю всё
This always comes close but you never come easy,
Это всегда близко, но ты никогда не даешься легко,
I still know everything
Я все еще знаю всё
You always come so close...
Ты всегда подбираешься так близко...
I still know everything, I still know everything, I still know...
Я все еще знаю всё, я все еще знаю всё, я все еще знаю...
You always come close but this never comes easy
Ты всегда подбираешься близко, но это никогда не дается легко
You always come close but you never come easy
Ты всегда подбираешься близко, но ты никогда не даешься легко
You're coming in... you're coming close
Ты приближаешься... ты подбираешься близко
I never said I'd take this lying down
Я никогда не говорил, что буду безвольно это терпеть
I never said I'd take this lying down
Я никогда не говорил, что буду безвольно это терпеть
I never said I'd take this lying down
Я никогда не говорил, что буду безвольно это терпеть
But I've crawled home from worse than this
Но я приползал домой и в худшем состоянии, чем сейчас
If it's not keeping you up nights
Если это не лишает тебя сна по ночам
Then what's the point
Тогда в чем смысл
Then what's the point
Тогда в чем смысл
Then what's the point
Тогда в чем смысл
Then what's the point
Тогда в чем смысл
I'm in your room
Я в твоей комнате
Now is this turning you on
Это тебя заводит?
Am I turning you on?
Я тебя завожу?
I'm in your room
Я в твоей комнате
Are you turned on?
Ты возбуждена?
I'm on the corner of your bed,
Я сижу на краю твоей кровати,
I'm thinking maybe,
И думаю, может быть,
Are you turned on,
Ты возбуждена,
Are you turned on?
Ты возбуждена?





Writer(s): Adam Burbank Lazzara, Edward Reyes, John Thomas Nolan, Mark O'connell, Shaun Cooper


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.