Taking Back Sunday - One-eighty By Summer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Taking Back Sunday - One-eighty By Summer




Go on just say it
Давай просто скажи это
You need me like a bad habit
Ты нуждаешься во мне, как в дурной привычке.
One that leaves you defenceless
Тот, который делает тебя беззащитной.
Dependent, and alone
Зависимый и одинокий.
Go on just say it (Are you afraid to)
Давай, просто скажи это (ты боишься?)
You need me like a bad habit
Ты нуждаешься во мне, как в дурной привычке.
(Say what you want to, tell me you want to)
(Скажи, что ты хочешь, скажи мне, что ты хочешь)
One that leaves you defenceless
Тот, который делает тебя беззащитной.
Dependent, and alone
Зависимый и одинокий.
(Are you afraid to say what you want to
(Ты боишься сказать то, что хочешь
Tell me you want to)
Скажи мне, что ты этого хочешь.)
Well I hold my tongue use it to assess
Что ж я держу язык за зубами использую его для оценки
The damage from way back when it mattered
Ущерб нанесенный давным давно когда это имело значение
But nothing seems important anymore
Но ничто больше не кажется важным.
We′re just protecting ourselves from our self
Мы просто защищаем себя от самих себя.
And I don't think I′ll ever come back down
И я не думаю, что когда-нибудь вернусь.
(I don't think I'll ever come back down)
(Не думаю, что когда-нибудь вернусь)
I don′t think I′ll ever come back down
Не думаю, что когда-нибудь вернусь.
(I don't think I′ll ever come back down)
(Не думаю, что когда-нибудь вернусь)
I don't think I′ll ever come back down
Не думаю, что когда-нибудь вернусь.
(I don't think I′ll ever come back)
(Не думаю, что когда-нибудь вернусь)
I don't think I'll ever come back
Не думаю, что когда-нибудь вернусь.
Are you ashamed to say what
Тебе стыдно сказать что
You want to tell me you want to
Ты хочешь сказать мне что хочешь
Are you ashamed to say what
Тебе стыдно сказать что
You want to tell me you want to
Ты хочешь сказать мне что хочешь
(Go on just say it) Are you ashamed to
(Продолжай, просто скажи это) тебе стыдно?
(Go on just say it)
(Давай, просто скажи это)
Say what you want to tell me you want to
Скажи что ты хочешь скажи мне что ты хочешь
(Go on just say it) Are you ashamed to
(Продолжай, просто скажи это) тебе стыдно?
(Go on just say it)
(Давай, просто скажи это)
Say what you want to tell me you want to
Скажи что ты хочешь скажи мне что ты хочешь
I′m making the difference
Я делаю разницу.
It just seems pointless
Это кажется бессмысленным.
With all the obvious lines got out of focus
Со всеми очевидными линиями, вышедшими из фокуса.
Why can′t you just be happy
Почему ты не можешь просто быть счастливой?
Why can't you just be happy
Почему ты не можешь просто быть счастливой?
And I don′t think I'll ever come back down
И я не думаю, что когда-нибудь вернусь.
(I don′t think I'll ever come back down)
(Не думаю, что когда-нибудь вернусь)
I don′t think I'll ever come back down
Не думаю, что когда-нибудь вернусь.
(I don't think I′ll ever come back down)
(Не думаю, что когда-нибудь вернусь)
I don′t think I'll ever come back down
Не думаю, что когда-нибудь вернусь.
(I don′t think I'll ever come back...)
(Не думаю, что когда-нибудь вернусь...)
I don′t think I'll ever come back
Не думаю, что когда-нибудь вернусь.
(Just come back, just come back...)
(Просто вернись, просто вернись...)
Go on just say it, (just come back...)
Давай, просто скажи это, (просто вернись...)
Go on just say it, (just come back...)
Давай, просто скажи это, (просто вернись...)
Well I′ll just say it, (just come back...)
Ну, я просто скажу это, (просто вернись...)
I'll just say it, (just come back...)
Я просто скажу это, (просто вернись...)
I need you defenceless, dependent and alone
Ты нужна мне беззащитной, зависимой и одинокой.
(Just come back, just come back, just come back...)
(Просто вернись, просто вернись, просто вернись...)
She says live up to your first impression
Она говорит: "живи в соответствии со своим первым впечатлением".
Well my best side was your worst invention
Что ж, моя лучшая сторона была твоей худшей выдумкой.
Can't you live without the attention?
Ты не можешь жить без внимания?
Can′t you live without the attention?
Ты не можешь жить без внимания?
(Just come back, just come back, just come back...)
(Просто вернись, просто вернись, просто вернись...)
She says live up to your first impression
Она говорит: "живи в соответствии со своим первым впечатлением".
Well my best side was your worst invention
Что ж, моя лучшая сторона была твоей худшей выдумкой.
Can′t you live without the attention?
Ты не можешь жить без внимания?
Can't you live without the attention?
Ты не можешь жить без внимания?
She says live up to your first impression
Она говорит: "живи в соответствии со своим первым впечатлением".
(Go on, just say it)
(Давай, просто скажи это)
Well my best side was your worst invention
Что ж, моя лучшая сторона была твоей худшей выдумкой.
(Go on, just say it)
(Давай, просто скажи это)
Why can′t you live without the attention
Почему ты не можешь жить без внимания?
(I need you defenceless, dependent)
(Ты нужна мне беззащитной, зависимой)
Why can't you live without the attention (alone).
Почему ты не можешь жить без внимания одиночестве)?
She says live up to your first impression (I just say it)
Она говорит: "живи в соответствии со своим первым впечатлением "(я просто говорю это).
Well my best side was your worst invention (I just say it)
Что ж, моя лучшая сторона была твоим худшим изобретением просто говорю это).
Why can′t you live without the attention
Почему ты не можешь жить без внимания?
(I need you defenceless, dependent)
(Ты нужна мне беззащитной, зависимой)
Why can't you live without the attention (Alone)
Почему ты не можешь жить без внимания одиночестве)?
Why can′t you live (Defenceless, dependent)
Почему ты не можешь жить (беззащитный, зависимый)?
Why can't you live (Defenceless, dependent)
Почему ты не можешь жить (беззащитный, зависимый)?
Why can't you live... without... live... without
Почему ты не можешь жить ... без ... жить ... без ...
(Defenceless, dependent, defenceless, dependent)
(Беззащитный, зависимый, беззащитный, зависимый)
Why can′t you live (Defenceless, dependent)
Почему ты не можешь жить (беззащитный, зависимый)?
Why can′t you live (Defenceless, dependent)
Почему ты не можешь жить (беззащитный, зависимый)?
Why can't you live... without... live... without
Почему ты не можешь жить ... без ... жить ... без ...
(Defenceless, dependent, defenceless, dependent)
(Беззащитный, зависимый, беззащитный, зависимый)





Writer(s): Edward Reyes, Mark O'connell, Adam Burbank Lazzara, Matthew A. Rubano, Fred Mascherino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.