Taking Back Sunday - One Eighty Summer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Taking Back Sunday - One Eighty Summer




Go on just say it
Давай просто скажи это
You need me like a bad habit
Ты нуждаешься во мне, как в дурной привычке.
One that leaves you defensless, dependent and alone.
Тот, который оставляет тебя беззащитным, зависимым и одиноким.
Go on just say it (Are you afraid to)
Давай, просто скажи это (ты боишься?)
You need me like a bad habit (Say what you want to, tell me you want to)
Ты нуждаешься во мне, как в дурной привычке (скажи, что ты хочешь, скажи мне, что ты хочешь).
One that leaves you defensless, dependent and alone. (Are you afraid to say what you want to, tell me you want to).
Тот, который оставляет тебя беззащитным, зависимым и одиноким (ты боишься сказать, что хочешь, скажи мне, что хочешь).
Well I hold my tongue use it to assess
Что ж я держу язык за зубами использую его для оценки
The damage from way back when it mattered
Ущерб нанесенный давным давно когда это имело значение
But nothing seems important anymore
Но ничто больше не кажется важным.
We're just protecting ourselves from our self
Мы просто защищаем себя от самих себя.
And I don't think I'll ever come back down (I don't think I'll ever come back down)
И я не думаю, что когда-нибудь вернусь вниз не думаю, что когда-нибудь вернусь вниз).
I don't think I'll ever come back down (I don't think I'll ever come back down)
Я не думаю, что когда-нибудь вернусь вниз не думаю, что когда-нибудь вернусь вниз).
I don't think I'll ever come back down (I don't think I'll ever come back...)
Я не думаю, что когда-нибудь вернусь вниз не думаю, что когда-нибудь вернусь...)
I don't think I'll ever come back...
Не думаю, что когда-нибудь вернусь...
Are you ashamed to say what you want to, tell me you want to.
Тебе стыдно говорить то,что ты хочешь, скажи мне, что ты хочешь.
Are you ashamed to say what you want to, tell me you want to.
Тебе стыдно говорить то,что ты хочешь, скажи мне, что ты хочешь.
(Come on just say it) Are you ashamed to (Come on just say it) say what you want to tell me you want to.
(Ну же, просто скажи это) тебе стыдно (Ну же, просто скажи это) говорить то,что ты хочешь сказать мне, что ты хочешь?
(Come on just say it) Are you ashamed to (Come on just say it) say what you want to tell me you want to.
(Ну же, просто скажи это) тебе стыдно (Ну же, просто скажи это) говорить то,что ты хочешь сказать мне, что ты хочешь?
I'm making the difference
Я делаю разницу.
It just seems pointless
Это кажется бессмысленным.
With all the obvious
При всем очевидном
Lines all out of focus.
Все линии не в фокусе.
Why can't you just be happy?
Почему ты не можешь просто быть счастливой?
Why can't you just be happy?
Почему ты не можешь просто быть счастливой?
And I don't think I'll ever come back down (I don't think I'll ever come back down)
И я не думаю, что когда-нибудь вернусь вниз не думаю, что когда-нибудь вернусь вниз).
I don't think I'll ever come back down (I don't think I'll ever come back down)
Я не думаю, что когда-нибудь вернусь вниз не думаю, что когда-нибудь вернусь вниз).
I don't think I'll ever come back down (I don't think I'll ever come back...)
Я не думаю, что когда-нибудь вернусь вниз не думаю, что когда-нибудь вернусь...)
I don't think I'll ever come back...
Не думаю, что когда-нибудь вернусь...
(Just come back... {over and over, about 15 times})
(Просто возвращайся ... (снова и снова, примерно 15 раз))
Just come on just say it
Просто давай просто скажи это
Go on just say it
Давай просто скажи это
Well I'll just say it
Что ж, я просто скажу это.
I'll just say it
Я просто скажу это.
I need you defenseless, dependent and alone.
Ты нужна мне беззащитной, зависимой и одинокой.
(Just come back... {over and over, about 9 times})
(Просто вернись ... {снова и снова, примерно 9 раз})
She says live up to your first impression
Она говорит: "живи в соответствии со своим первым впечатлением".
Well my best side was your worst invention
Что ж, моя лучшая сторона была твоей худшей выдумкой.
Why can't you live without the attention
Почему ты не можешь жить без внимания?
Why can't you live without the attention
Почему ты не можешь жить без внимания?
(Just come back... {over and over, about 8 times})
(Просто вернись ... {снова и снова, примерно 8 раз})
She says live up to your first impression
Она говорит: "живи в соответствии со своим первым впечатлением".
Well my best side was your worst invention
Что ж, моя лучшая сторона была твоей худшей выдумкой.
Why can't you live without the attention
Почему ты не можешь жить без внимания?
Why can't you live without the attention
Почему ты не можешь жить без внимания?
She says live up to your first impression (Come on, just say it)
Она говорит: "живи в соответствии со своим первым впечатлением "(Ну же, просто скажи это).
Well my best side was your worst invention (Come on, just say it)
Что ж, моя лучшая сторона была твоим худшим изобретением (Ну же, просто скажи это).
Why cant you live without the attention (I need you defenseless, dependent)
Почему ты не можешь жить без внимания (ты нужна мне беззащитной, зависимой)?
Why can't you love without the attention (alone).
Почему ты не можешь любить без внимания одиночестве)?
She says live up to your first impression (I just say it)
Она говорит: "живи в соответствии со своим первым впечатлением "(я просто говорю это).
Well my best side was your worst invention (I just say it)
Что ж, моя лучшая сторона была твоим худшим изобретением просто говорю это).
Why cant you live without the attention (I need you defenseless, dependent)
Почему ты не можешь жить без внимания (ты нужна мне беззащитной, зависимой)?
Why can't you love without the attention(Alone)
Почему ты не можешь любить без внимания(в одиночестве)?
Why can't you love (Defenseless, dependent)
Почему ты не можешь любить (беззащитна, зависима)?
Why cant you love (Defenseless, dependent)
Почему ты не можешь любить (беззащитна, зависима)?
Why can't you love... without... love... without (Defenseless, dependent, defenseless, dependent)
Почему ты не можешь любить ... без ... любить ... без (беззащитный, зависимый, беззащитный, зависимый)
Why can't you love (Defenseless, dependent)
Почему ты не можешь любить (беззащитна, зависима)?
Why can't you love (Defenseless, dependent)
Почему ты не можешь любить (беззащитна, зависима)?
Why can't you love... without... love... without (Defenseless, dependent, defenseless, dependent).
Почему ты не можешь любить ... без ... любить ... без (беззащитный, зависимый, беззащитный, зависимый).





Writer(s): Lazzara Adam Burbank, Mascherino Frederick Paul, O'connell Mark, Reyes Edward, Rubano Matthew A


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.