Taking Back Sunday - What's It Feel Like To Be A Ghost? - Edit - traduction des paroles en allemand




What's It Feel Like To Be A Ghost? - Edit
Wie fühlt es sich an, ein Geist zu sein? - Edit
Then you said a little more about your dreams like that was my call (My call)
Dann hast du etwas mehr über deine Träume erzählt, als ob das mein Stichwort wäre (Mein Stichwort)
"If you would only listen"
"Wenn du nur zuhören würdest"
Bypassed everything and went straight for the neck
Hast alles übergangen und bist direkt zum Hals gegangen
(I study)
(Ich studiere)
We're studied
Wir werden studiert
(Up nightly)
(Die ganze Nacht)
Dragged you out into the streets before you buckled at your knees (You buckled at your knees)
Habe dich auf die Straße gezerrt, bevor du in die Knie gegangen bist (Du bist in die Knie gegangen)
"What's it feel like to be a ghost?"
"Wie fühlt es sich an, ein Geist zu sein?"
(Louder now, louder now)
(Lauter jetzt, lauter jetzt)
"What's it feel like to be a ghost?" Ahh
"Wie fühlt es sich an, ein Geist zu sein?" Ahh
Are you up for, are you up for this?
Bist du bereit dafür, bist du bereit dafür?
(Well, are you up for, are you up for...)
(Nun, bist du bereit dafür, bist du bereit dafür...?)
Are you up for, are you up for this?
Bist du bereit dafür, bist du bereit dafür?
(Well, are you up for, are you up for...)
(Nun, bist du bereit dafür, bist du bereit dafür...?)
This is quick but not quite painless,
Das geht schnell, ist aber nicht ganz schmerzfrei,
It sits perched on your arm.
Es sitzt auf deinem Arm.
Tacky and irrelevant (So what?)
Kitschig und irrelevant (Na und?)
A permanent reminder that, oh Christ
Eine ständige Erinnerung daran, oh Gott,
(I study)
(Ich studiere)
We're studied
Wir werden studiert
(Up nightly)
(Die ganze Nacht)
Dragged you out into the streets before you buckled at your knees (Buckled)
Habe dich auf die Straße gezerrt, bevor du in die Knie gegangen bist (Eingeknickt)
"What's it feel like to be a ghost?"
"Wie fühlt es sich an, ein Geist zu sein?"
(Louder now, louder now)
(Lauter jetzt, lauter jetzt)
"What's it feel like to be a ghost?" Ahh
"Wie fühlt es sich an, ein Geist zu sein?" Ahh
Are you up for, are you up for this?
Bist du bereit dafür, bist du bereit dafür?
(Well, are you up for, are you up for...)
(Nun, bist du bereit dafür, bist du bereit dafür...?)
Are you up for, are you up for this?
Bist du bereit dafür, bist du bereit dafür?
(Well, are you up for, are you up for...)
(Nun, bist du bereit dafür, bist du bereit dafür...?)
I said "So look closely, there might be something you like"
Ich sagte: "Schau genau hin, vielleicht ist etwas dabei, das dir gefällt"
"What was it like?"
"Wie war es?"
(Oh and I...)
(Oh, und ich...)
I look so close but it's been months, who knows if I will get this right...
Ich schaue so genau hin, aber es ist schon Monate her, wer weiß, ob ich das richtig hinbekomme...
(Oh and I...)
(Oh, und ich...)
Look so closely, there might be something you'd like
Schau so genau hin, vielleicht ist etwas dabei, das dir gefallen könnte
What was it like?
Wie war es?
Oh and I...
Oh, und ich...
"What's it feel like to be a ghost?"
"Wie fühlt es sich an, ein Geist zu sein?"
(Louder now, louder now)
(Lauter jetzt, lauter jetzt)
"What's it feel like to be a ghost?" Ahh
"Wie fühlt es sich an, ein Geist zu sein?" Ahh
Are you up for, are you up for this?
Bist du bereit dafür, bist du bereit dafür?
(Well, are you up for, are you up for...)
(Nun, bist du bereit dafür, bist du bereit dafür...?)
Are you up for, are you up for this?
Bist du bereit dafür, bist du bereit dafür?
(Are you up for, are you up for...)
(Bist du bereit dafür, bist du bereit dafür...?)





Writer(s): Adam Lazzara, Mark O Connell, Edward Reyes, Fred Mascherino, Matthew Rubano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.