Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bastos y Espadas
Бубны и Пики
A
la
salida
del
tren,
Выходя
из
поезда,
Después
de
dormir
mil
calles,
Проспав
тысячу
улиц,
Ando
en
busca
del
trabajo
que
nunca
me
sale.
Ищу
работу,
которую
никак
не
могу
найти.
Miro
despacio
el
papel
Медленно
смотрю
на
листок,
Donde
he
escrito
lo
que
he
sido
Где
написал,
кем
был,
Voy
repasando
en
silencio
camino
a
camino.
Молча
вспоминаю
каждый
пройденный
путь.
Licenciado
en
historia
de
los
barrios
sin
gloria,
Бакалавр
истории
забытых
кварталов,
De
las
risas
a
puerta
cerrada
de
bastos
y
espadas.
Смеха
за
закрытыми
дверями,
бубен
и
пик.
Capitán
de
solares
vacios
Капитан
пустых
дворов,
Donde
hacíamos
la
guerra
de
críos
Где
мы,
мальчишки,
играли
в
войну
Y
volvías
si
eras
de
los
buenos
para
ir
a
cenar.
И
возвращался,
если
был
из
хороших,
чтобы
поужинать.
Y
aquí
estoy
yo
И
вот
я
здесь,
Como
un
pájaro
por
los
tejados
gastando
la
voz,
Словно
птица
на
крышах,
трачу
свой
голос,
Ensuciando
la
calle
con
versos
sin
contemplación.
Пачкаю
улицу
стихами
без
раздумий.
Libre
y
por
cada
jaula
que
pongan
haré
una
canción.
Свободен,
и
на
каждую
клетку,
что
поставят,
я
напишу
песню.
Sólo
me
puedo
reír
Могу
смеяться
лишь
тогда,
Si
escucho
mis
pensamientos.
Когда
слушаю
свои
мысли.
Me
atrae
la
lucha,
Меня
влечет
борьба,
Ser
gato
cuando
hay
tantos
perros.
Быть
котом,
когда
вокруг
столько
собак.
Delante
todo
un
vagón
Передо
мной
целый
вагон
De
caras
desconsoladas
Унылых
лиц,
Mezclando
con
soledad
el
barro
de
sus
murallas.
Смешивающих
с
одиночеством
глину
своих
стен.
Nadie
les
dijo
que
hay
noches
Никто
им
не
говорил,
что
бывают
ночи
Tan
largas
como
un
invierno,
Долгие,
как
зима,
Días
que
duelen
tanto
Дни,
что
болят
так
сильно,
Que
sangran
por
cada
costado.
Что
кровоточат
с
каждого
бока.
Cicatrices
de
golpes
por
dentro
Шрамы
от
внутренних
ударов,
Por
no
hablar
de
las
veces
que
el
sueño
Не
говоря
уже
о
том,
как
часто
сон
Se
despierta
poniendo
la
cruz
en
la
cara
sin
más.
Прерывается,
ставя
крест
на
лице
просто
так.
Y
aquí
estoy
yo
И
вот
я
здесь,
Como
un
pájaro
por
los
tejados
gastando
la
voz,
Словно
птица
на
крышах,
трачу
свой
голос,
Ensuciando
la
calle
con
versos
sin
contemplación.
Пачкаю
улицу
стихами
без
раздумий.
Libre
y
por
cada
jaula
que
pongan...
Свободен,
и
на
каждую
клетку,
что
поставят...
Y
aquí
estoy
yo
И
вот
я
здесь,
Como
un
pájaro
por
los
tejados
gastando
la
voz,
Словно
птица
на
крышах,
трачу
свой
голос,
Ensuciando
la
calle
con
versos
sin
contemplación.
Пачкаю
улицу
стихами
без
раздумий.
Libre
y
por
cada
jaula
que
pongan
haré
una
canción
Свободен,
и
на
каждую
клетку,
что
поставят,
я
напишу
песню.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Luis Alcover Muãoz, Jesus Mariano Gil Villa, Jose Ignacio Jimenez Arrese
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.