Paroles et traduction Tako - Canta Fariliranga
Canta Fariliranga
Canta Fariliranga
Canta
fariliranga
firoputanga
salirebó
The
mast
is
broken,
my
dear
love,
Canta
fariliranga
firoputanga
salirebó.
The
ship
is
wrecked
and
gone.
Cuando
el
mástil
se
quebró,
When
the
mast
broke,
Naufragó
su
corazón,
Your
heart
sank,
Brilla
la
espuma
de
mar,
The
sea
foam
sparkles,
La
doncella
y
el
capitán.
The
maiden
and
the
captain.
Enterrados
entre
mantos
de
corales
Buried
beneath
the
coral,
Y
mil
monedas
de
plata
del
rey,
And
a
thousand
silver
pieces
of
the
king,
Un
brazalete
que
lleva
algo
escrito:
A
bracelet
that
tells
a
tale:
Medio
borrado
un
nombre
de
mujer.
Half-erased,
the
name
of
a
woman.
Se
empachan
a
base
de
tocino
rancio
They
feast
on
rancid
bacon,
Mezclada
con
un
chorro
de
Jerez,
Mixed
with
a
splash
of
sherry,
Ríen
mientras
reparten
el
tesoro.
They
laugh
as
they
divide
the
treasure.
Los
corazones
libres
Their
hearts
free,
Escoltados
por
las
alas
del
gran
pez.
Escorted
by
the
wings
of
the
great
fish.
Canta
fariliranga
firoputanga
salirebó
Sing
fariliranga
firoputanga
salirebó,
Canta
fariliranga
firoputanga
salirebó.
Sing
fariliranga
firoputanga
salirebó.
Cuando
el
mástil
se
quebró,
When
the
mast
broke,
Naufragó
su
corazón,
Your
heart
sank,
Brilla
la
espuma
de
mar,
The
sea
foam
sparkles,
La
doncella
y
el
capitán.
The
maiden
and
the
captain.
Cuentan
que
entonces
hubo
una
tormenta
They
say
there
was
a
storm
then,
Como
jamás
ha
visto
ningún
ser
Such
as
no
one
has
ever
seen,
Y
estando
renegados
a
su
suerte
And
being
resigned
to
their
fate,
Todos
juraron
ver
aparecer
They
all
swore
to
see
appear,
De
entre
la
niebla
una
mujer
extraña,
From
the
mist,
a
strange
woman,
Tan
bella
que
hizo
al
barco
estremecer,
So
beautiful
that
she
made
the
ship
tremble,
Rodeada
de
sirenas
que
veían
Surrounded
by
sirens
who
watched
De
amor
al
capitán
enloquecer
As
the
captain
went
mad
with
love,
Al
son
de
sus
voces
de
miel.
To
the
sound
of
their
honey
voices.
Canta
fariliranga
firoputanga
salirebó
Sing
fariliranga
firoputanga
salirebó,
Canta
fariliranga
firoputanga
salirebó.
Sing
fariliranga
firoputanga
salirebó.
Cuando
el
mástil
se
quebró,
When
the
mast
broke,
Naufragó
su
corazón,
Your
heart
sank,
Brilla
la
espuma
de
mar,
The
sea
foam
sparkles,
La
doncella
y
el
capitán.
The
maiden
and
the
captain.
Me
dicen
los
ancianos
de
ojos
tristes
The
old
men
with
sad
eyes
tell
me,
Que
aunque
no
me
lo
quiera
creer
That
even
if
I
don't
want
to
believe
it,
Hay
un
lugar
en
el
acantilado
There
is
a
place
on
the
cliff,
Que
si
vas
en
paz
se
puede
ver
That
if
you
go
in
peace
you
can
see,
Los
días
claros
en
el
arrecife
On
clear
days,
on
the
reef,
El
brillo
de
las
alas
de
un
gran
pez
The
gleam
of
the
wings
of
a
great
fish,
Y
sin
querer
luego
bajas
cantando
And
without
realizing
it,
you
sing,
Palabras
que
no
entiendes
Words
you
don't
understand,
Y
nunca
llegarás
a
comprender.
And
you
will
never
comprehend.
Canta
fariliranga
firoputanga
salirebó
Sing
fariliranga
firoputanga
salirebó,
Canta
fariliranga
firoputanga
salirebó.
Sing
fariliranga
firoputanga
salirebó.
Cuando
el
mástil
se
quebró,
When
the
mast
broke,
Naufragó
su
corazón,
Your
heart
sank,
Brilla
la
espuma
de
mar,
The
sea
foam
sparkles,
La
doncella
y
el
capitán.
The
maiden
and
the
captain.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.