Tako - El Alma Atada - traduction des paroles en allemand

El Alma Atada - Takotraduction en allemand




El Alma Atada
Die gefesselte Seele
Cuando ella se despertó
Als sie erwachte,
El suelo no estaba en su sitio.
War der Boden nicht an seinem Platz.
Había quedado a las 10
Sie hatte bis zehn geblieben,
Pero ya no había luz.
Doch da war kein Licht mehr.
El corazón le saltaba dentro,
Ihr Herz hüpfte in ihr,
Golpeándole las costillas
Schlug gegen ihre Rippen
Como un borracho furioso
Wie ein wütender Betrunkener,
Queriendo reñir por última vez.
Der sich ein letztes Mal streiten will.
Respirar,
Atmen,
Ponerle puños al viento y mirar,
Dem Wind Fäuste geben und schauen,
Bendita tregua da vida pensar
Gesegnete Pause, das Leben zu denken,
Que hasta las ratas tendrán que bailar
Dass sogar Ratten tanzen werden,
Al oír su nombre.
Wenn sie ihren Namen hören.
Aún queda suerte.
Es gibt noch Glück.
Dijeron: "Has de pensar
Sie sagten: "Du musst denken,
Que lo hemos cogido a tiempo".
Dass wir es rechtzeitig erwischt haben."
¿Que un poder no lo entiende?
Dass eine Macht es nicht versteht?
Ni un maldito tumor
Nicht einmal ein verdammter Tumor,
A solas se dobló llorando rabia
Alleine bog sie sich weinend vor Wut,
Sudando hielo con el alma atada
Schwitzte Eis mit gefesselter Seele,
Y la conciencia agarrada
Und das Bewusstsein geklammert
A la misma pregunta
An die gleiche Frage,
Aunque no tenga voz.
Auch wenn sie keine Stimme hat.
Respirar,
Atmen,
Ponerle puños al viento y mirar,
Dem Wind Fäuste geben und schauen,
Bendita tregua da vida pensar
Gesegnete Pause, das Leben zu denken,
Que hasta las ratas tendrán que bailar
Dass sogar Ratten tanzen werden,
Al oír su nombre.
Wenn sie ihren Namen hören.
Aún queda suerte.
Es gibt noch Glück.





Writer(s): Jose Ignacio Jimenez, Mariano Gil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.