Tako - El viejo resina - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tako - El viejo resina




El viejo resina
Old Resin
Un viejo amigo me dijo una vez,
An old friend once said to me,
Mientras dormía tranquilamente entre sus ramas,
As I slept peacefully among its branches,
No pares nunca de correr y si tropiezas
Never stop running, and if you stumble
Maldice y acostúmbrate a vivir con tu torpeza.
Curse and get used to living with your clumsiness.
Que lo importante es no mirar atrás aunque te llamen
That what is important is not to look back even if they call to you
Y no fijarse en lo que hace el que va delante.
And not to pay attention to what the one in front is doing.
Hay que estar cuando crecen las aguas,
You have to be there when the waters rise,
Y aprovechar lo que regalan las hadas.
And take advantage of what the fairies give away.
Debes soñar porque sólo los muertos
You must dream because only the dead
Se conforman con lo que hay, nada más cierto.
Are satisfied with what there is, nothing more certain.
Tal vez el bosque te de miedo por las noches,
Maybe the forest scares you at night,
Cierra los ojos y escucha bien lo que te dice,
Close your eyes and listen carefully to what it tells you,
Que no estás solo y que siempre eres bienvenido,
That you are not alone and that you are always welcome,
Aunque puedas pensar que si no hay gente estás vendido.
Even though you may think that if there are no people you are doomed.
Puedes llorar pidiendo que se haga de día a día,
You can cry for the day to break,
O arroparte en su hierba que no hay mejor compañía.
Or wrap yourself in its grass and there is no better company.
Hay que estar cuando crecen las aguas,
You have to be there when the waters rise,
Y aprovechar lo que regalan las hadas.
And take advantage of what the fairies give away.
Debes soñar porque sólo los muertos
You must dream because only the dead
Se conforman con lo que hay, nada más cierto.
Are satisfied with what there is, nothing more certain.
Un viejo amigo me dijo una vez,
An old friend once said to me,
Mientras dormía tranquilamente entre sus ramas,
As I slept peacefully among its branches,
No pares nunca de correr y si tropiezas
Never stop running, and if you stumble
Maldice y acostúmbrate a vivir con tu torpeza.
Curse and get used to living with your clumsiness.
Que puedo darte que no llores,
What can I give you so that you don't cry,
Mi viejo resina,
My old resin,
Si donde plantan brea,
If where they plant tar,
Todo, todo se termina.
Everything, everything ends.
Hay que estar cuando crecen las aguas,
You have to be there when the waters rise,
Y aprovechar, que nadie regala nada.
And take advantage, no one gives anything away.
Debes soñar porque sólo los muertos
You must dream because only the dead
Se conforman con lo que hay, nada más cierto.
Are satisfied with what there is, nothing more certain.





Writer(s): Villa Jesus Mariano Gil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.