Paroles et traduction Tako - El viejo resina
El viejo resina
Старый друг
Un
viejo
amigo
me
dijo
una
vez,
Мне
старая
подруга
сказала
однажды,
Mientras
dormía
tranquilamente
entre
sus
ramas,
Когда
я
спокойно
дремал
в
ее
ветвях,
No
pares
nunca
de
correr
y
si
tropiezas
Не
прекращай
никогда
бег,
а
если
споткнешься,
Maldice
y
acostúmbrate
a
vivir
con
tu
torpeza.
Проклинай
свою
неуклюжесть
и
к
ней
привыкай.
Que
lo
importante
es
no
mirar
atrás
aunque
te
llamen
И
что
важно
не
оборачиваться
назад,
даже
если
тебя
зовут,
Y
no
fijarse
en
lo
que
hace
el
que
va
delante.
И
не
смотреть
на
тех,
кто
идет
впереди.
Hay
que
estar
cuando
crecen
las
aguas,
Ты
должен
быть
там,
где
полноводная
река,
Y
aprovechar
lo
que
regalan
las
hadas.
И
пользоваться
щедрыми
дарами
фей.
Debes
soñar
porque
sólo
los
muertos
Ты
должен
мечтать,
ведь
только
мертвые
Se
conforman
con
lo
que
hay,
nada
más
cierto.
Смиряются
с
существующим,
это
верно.
Tal
vez
el
bosque
te
de
miedo
por
las
noches,
Может
быть,
в
лесу
тебе
страшно
по
ночам,
Cierra
los
ojos
y
escucha
bien
lo
que
te
dice,
Закрой
глаза
и
вслушайся
в
то,
что
он
говорит,
Que
no
estás
solo
y
que
siempre
eres
bienvenido,
Ты
не
одинок
и
всегда
желанный
гость,
Aunque
puedas
pensar
que
si
no
hay
gente
estás
vendido.
Хотя
тебе
может
казаться,
что
ты
потерян,
раз
вокруг
нет
людей.
Puedes
llorar
pidiendo
que
se
haga
de
día
a
día,
Ты
можешь
плакать,
моля
о
том,
чтобы
наступило
утро,
O
arroparte
en
su
hierba
que
no
hay
mejor
compañía.
Или
укрыться
на
мягкой
траве,
нет
лучше
компании.
Hay
que
estar
cuando
crecen
las
aguas,
Ты
должен
быть
там,
где
полноводная
река,
Y
aprovechar
lo
que
regalan
las
hadas.
И
пользоваться
щедрыми
дарами
фей.
Debes
soñar
porque
sólo
los
muertos
Ты
должен
мечтать,
ведь
только
мертвые
Se
conforman
con
lo
que
hay,
nada
más
cierto.
Смиряются
с
существующим,
это
верно.
Un
viejo
amigo
me
dijo
una
vez,
Мне
старая
подруга
сказала
однажды,
Mientras
dormía
tranquilamente
entre
sus
ramas,
Когда
я
спокойно
дремал
в
ее
ветвях,
No
pares
nunca
de
correr
y
si
tropiezas
Не
прекращай
никогда
бег,
а
если
споткнешься,
Maldice
y
acostúmbrate
a
vivir
con
tu
torpeza.
Проклинай
свою
неуклюжесть
и
к
ней
привыкай.
Que
puedo
darte
que
no
llores,
Чем
я
могу
тебя
утешить,
Mi
viejo
resina,
Моя
старая
подруга,
Si
donde
plantan
brea,
Если
там,
где
сеют
деготь,
Todo,
todo
se
termina.
Всё,
всё
заканчивается.
Hay
que
estar
cuando
crecen
las
aguas,
Ты
должен
быть
там,
где
полноводная
река,
Y
aprovechar,
que
nadie
regala
nada.
И
воспользоваться
дарами,
ведь
никто
ничего
не
дарит
просто
так.
Debes
soñar
porque
sólo
los
muertos
Ты
должен
мечтать,
ведь
только
мертвые
Se
conforman
con
lo
que
hay,
nada
más
cierto.
Смиряются
с
существующим,
это
верно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Villa Jesus Mariano Gil
Album
Veneno
date de sortie
05-02-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.