Tako - La Caricia del Tormento - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tako - La Caricia del Tormento




La Caricia del Tormento
The Caress of Torment
Aunque no sepas pedirlo,
Even if you don't know how to ask for it,
Ni quieras perdón,
Or want forgiveness,
Más falso es quien lo regala
Faker is he who gives it
Sin el corazón.
Without his heart.
Y puedes quemar el mundo
And you can burn the world
Con la condición,
With the condition,
De que al final de la noche,
That at the end of the night,
Digas quien soy.
You say who I am.
Si ves al potro maldito
If you see the cursed colt
De la soledad
Of solitude
Dile que tienes amigos
Tell him you have friends
De los de verdad.
Of the true ones.
Guárdate de sonrisas
Beware of smiles
Que quieren pintar
That want to paint
Con el pincel de la envidia
With the brush of envy
Que es como un puñal.
That is like a dagger.
Que no te doble nunca el viento,
May the wind never bend you,
Que la caricia del tormento
May the caress of torment
Se convierta en nubes sueltas.
Become loose clouds.
Que no te doble nunca el viento,
May the wind never bend you,
Que la caricia del tormento
May the caress of torment
Se convierta en nubes sueltas.
Become loose clouds.
Cuando disparen mentiras,
When lies are shot,
Sin suerte, al azar,
Without luck, randomly,
Acuérdate del olvido,
Remember forgetfulness,
Siempre es de fiar.
It can always be trusted.
Que el humo de la verdad,
May the smoke of truth,
No se deja coger
Not allow itself to be caught
Y hace toser a los torpes,
And make the clumsy cough,
Que no saben ver.
Who do not know how to see.
Aunque no sepas pedirlo,
Even if you don't know how to ask for it,
Ni quieras perdón,
Or want forgiveness,
Más falso es quien lo regala
Faker is he who gives it
Sin el corazón.
Without his heart.
Y puedes quemar el mundo
And you can burn the world
Con la condición,
With the condition,
De que al final de la noche,
That at the end of the night,
Digas quien soy.
You say who I am.
Que no te doble nunca el viento,
May the wind never bend you,
Que la caricia del tormento
May the caress of torment
Se convierta en nubes sueltas.
Become loose clouds.
Que no te doble nunca el viento,
May the wind never bend you,
Que la caricia del tormento
May the caress of torment
Se convierta en nubes sueltas.
Become loose clouds.





Writer(s): Enrique Gallego Hernandez, Pedro Segura Abadia, Ignacio Jimenez Arrese, Mariano Gil Villa, Jesus Naudin Martnez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.