Paroles et traduction Tako - Llueve en el Sur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llueve en el Sur
It’s Raining Down South
Llueve
en
el
sur
It’s
raining
down
south
Llueve
en
el
norte
It’s
raining
up
north
Llueve
en
el
cielo
acomodado
de
occidente
It’s
raining
in
the
wealthy
heavens
of
the
west
Llueve
en
el
mar
It’s
raining
in
the
sea
Llueve
en
el
monte
It’s
raining
in
the
mountains
Llueve
en
las
venas
donde
ya
no
queda
sangre
It’s
raining
in
the
veins
where
there’s
no
more
blood
Llueve
en
el
humo
que
se
mete
en
tu
ciudad
It’s
raining
in
the
smoke
that
engulfs
your
city
Llueve
en
las
bocas
que
no
dicen
la
verdad.
It’s
raining
in
the
mouths
that
don’t
tell
the
truth.
No
hay
paraguas
para
todos
There
are
no
umbrellas
for
everyone
No
hay
paraguas
para
todos
There
are
no
umbrellas
for
everyone
Porque
va
a
caer
Because
it’s
going
to
fall
Porque
va
a
caer.
Because
it’s
going
to
fall.
Sólo
el
corazón
Only
the
heart
Muerde
como
siente
Bites
as
it
feels
Si
se
pone
entre
la
espada
y
la
pared
If
it
gets
between
a
rock
and
a
hard
place
Con
el
corazón
With
the
heart
Canta
como
siente
Sings
as
it
feels
Porque
en
la
emoción
no
hay
trampa
ni
cartón.
Because
in
emotion,
there’s
no
trickery
or
deceit.
Llueve
en
la
fe
It’s
raining
in
faith
Llueve
en
las
almas
It’s
raining
in
souls
Llueve
en
el
árbol
donde
cuelgan
sus
palabras
It’s
raining
in
the
tree
where
its
words
hang
Llueve
en
la
ley
It’s
raining
in
the
law
Llueve
en
la
trampa
It’s
raining
in
the
trap
Llueve
en
los
vasos
donde
nacen
las
venganzas
It’s
raining
in
the
glasses
where
vengeance
is
born
Llueve
en
el
humo
que
se
mete
en
tu
ciudad
It’s
raining
in
the
smoke
that
engulfs
your
city
Llueve
en
las
bocas
que
no
dicen
la
verdad.
It’s
raining
in
the
mouths
that
don’t
tell
the
truth.
No
hay
paraguas
para
todos
There
are
no
umbrellas
for
everyone
No
hay
paraguas
para
todos
There
are
no
umbrellas
for
everyone
Porque
va
a
caer
Because
it’s
going
to
fall
Porque
va
a
caer.
Because
it’s
going
to
fall.
Sólo
el
corazón
Only
the
heart
Muerde
como
siente
Bites
as
it
feels
Si
se
pone
entre
la
espada
y
la
pared
If
it
gets
between
a
rock
and
a
hard
place
Con
el
corazón
With
the
heart
Canta
como
siente
Sings
as
it
feels
Porque
en
la
emoción
no
hay
trampa
ni
cartón.
Because
in
emotion,
there’s
no
trickery
or
deceit.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Ignacio Jimenez, Mariano Gil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.