Tako - Suessetania - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tako - Suessetania




Suessetania
Suessetania
Vivo por donde sueño,
I live where I dream,
Sueño por cada calle de aquí.
I dream in every street here.
Nunca quise marcharme,
I never wanted to leave,
Aprendí a saber dónde soy feliz.
I learned to know where I am happy.
Aquí están mis besos
Here are my kisses
La voz, mis tropiezos,
The voice, my stumbles,
Mis pasos, los trozos de mí.
My steps, the pieces of me.
Y vuelvo a mirarte de frente,
And I look at you again face to face,
Te quiero, aunque no me lo escuches decir.
I love you, even if you don't hear me say it.
En el cielo del Muro,
In the sky of the Wall,
El sitio donde nací.
The place where I was born.
Vivo donde la tierra
I live where the earth
Toma el aliento para tejer
Takes its breath to weave
Historias de pies descalzos,
Stories of bare feet,
Carne de piedra, puerta y querer.
Flesh of stone, door and desire.
De los que lograron
Of those who managed
Vencer mil inviernos
To defeat a thousand winters
Dejando el sudor y la piel,
Leaving their sweat and skin,
Y su sombra infinita,
And their infinite shadow,
Orgullosos al fuego,
Proud in the fire,
Valientes del verbo atrever.
Brave in the verb to dare.
De voluntad heredada
Of inherited will
De mi Suessetania de ayer.
Of my Suessetania of yesterday.
Soy nieto de la sangre
I am a descendant of the blood
De los humildes de la na
Of the humble ones of the na
Del Lucero del Alba
Of the Lucero del Alba
Cuando comienza cada jornada.
When each day begins.
¿En la semilla en cada?
In the seed in each?
Donde se guardan las esperanzas.
Where hopes are kept.
Nombre de motes antiguos,
Name of ancient nicknames,
Como la propia ciudad,
Like the city itself,
Atrapador de sonidos
Catcher of sounds
Para poderte cantar.
To be able to sing to you.
Vivo por donde sueño,
I live where I dream,
Sueño por cada calle de aquí.
I dream in every street here.
Nunca quise marcharme,
I never wanted to leave,
Aprendí a saber dónde soy feliz.
I learned to know where I am happy.
Aquí están mis besos
Here are my kisses
La voz, mis tropiezos,
The voice, my stumbles,
Mis pasos, los trozos de mí.
My steps, the pieces of me.
Y vuelvo a mirarte de frente,
And I look at you again face to face,
Te quiero, aunque no me lo escuches decir.
I love you, even if you don't hear me say it.
En el cielo del Muro,
In the sky of the Wall,
El sitio donde nací.
The place where I was born.
Soy nieto de la sangre
I am a descendant of the blood
De los humildes de la na
Of the humble ones of the na
Del Lucero del Alba
Of the Lucero del Alba
Cuando comienza cada jornada.
When each day begins.
¿En la semilla en cada?
In the seed in each?
Donde se guardan las esperanzas.
Where hopes are kept.
Nombre de motes antiguos,
Name of ancient nicknames,
Como la propia ciudad,
Like the city itself,
Atrapador de sonidos
Catcher of sounds
Para poderte cantar.
To be able to sing to you.





Writer(s): Jesús Mariano Gil Villa, Jose Ignacio Jimenez Arrese


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.