Taktika feat. Imposs - Un jour - traduction des paroles en allemand

Un jour - Taktika , Imposs traduction en allemand




Un jour
Ein Tag
(Un jour) je retrouverai mes frères
(Ein Tag) werd ich meine Brüder wiederfinden
Qui ont pas trouvé la force de demander de l'aide
Die nicht die Kraft hatten, um Hilfe zu bitten
J'leur demanderai pourquoi y ont pris cette voie déserte
Ich frag sie, warum sie diesen einsamen Weg gingen
Pourquoi y ont laissé la vie leur couper ailes
Warum sie dem Leben erlaubten, ihre Flügel zu stutzen
(Un jour) le bien l'emportera
(Ein Tag) wird das Gute siegen
Et d'ici-là moi, j'serai son porte voix
Und bis dahin bin ich sein Sprachrohr
Pour y arriver, la route sera longue et pénible
Der Weg dorthin wird lang und schwer sein
Mais j'veux donner à mes enfants le monde qu'y méritent
Doch ich will meinen Kindern die Welt schenken, die sie verdienen
(Un jour) on finira par se comprendre
(Ein Tag) werden wir uns verstehen
À faire les bons choix, à suivre le gros bon sens
Die richtigen Wahlen treffen, dem gesunden Menschenverstand folgen
On finira par voir c'qui nous unit, non c'qui nous sépare
Wir werden sehen, was uns eint, nicht was uns trennt
Et non c'qui nous divise
Und nicht, was uns spaltet
(Un jour) on remplacera le moi par le nous
(Ein Tag) ersetzen wir das Ich durch das Wir
On prendra les tyrans, on les fera mettre à genoux
Wir nehmen die Tyrannen, zwingen sie in die Knie
S'apprête à dépasser le point d'non retour
Bereit, den Punkt ohne Rückkehr zu überschreiten
Et si ensemble on stoppait le compte à rebours?
Und wenn wir gemeinsam den Countdown stoppen?
(Un jour) on prendra soin d'notre prochain
(Ein Tag) kümmern wir uns um unsere Nächsten
On arrêtera d'lui attribuer tous nos problèmes
Hören auf, ihnen alle Probleme zuzuschreiben
On trouvera l'courage de se regarder dans le miroir
Wir finden den Mut, uns im Spiegel zu betrachten
Car c'est la somme de nos choix qui façonne l'Histoire
Denn die Summe unserer Entscheidungen formt die Geschichte
(Un jour) un jour
(Ein Tag) ein Tag
Un jour, un jour
Ein Tag, ein Tag
(Un jour) un jour
(Ein Tag) ein Tag
Y a trop d'boulets noirs à nos pieds
Zu viele schwarze Gewichte an unseren Füßen
Esclaves de nos peurs, dur d'avancer
Sklaven unserer Ängste, schwer vorwärtszukommen
Y a tous ces rêves qu'on a abandonnés
All diese Träume, die wir aufgegeben haben
On a fini par perdre le goût de s'envoler
Wir haben verlernt, wie es sich anfühlt, abzuheben
(Un jour) on brisera nos chaînes
(Ein Tag) brechen wir unsere Ketten
(Un jour) on arrêtera de se plaindre
(Ein Tag) hören wir auf zu klagen
(Un jour) on trouvera le courage
(Ein Tag) finden wir den Mut
De mettre le passé derrière et de prendre le large
Die Vergangenheit hinter uns zu lassen und loszuziehen
Yeah
Yeah
Légende dans le quartier, sanctifiez ma Cadillac
Legende im Viertel, segnet meinen Cadillac
Si j'vois des nouveaux jours c'est par miracle
Wenn ich neue Tage sehe, ist es ein Wunder
On a fleurit dans le jardin d'Éden c'est pas vivable
Wir blühten im Garten Eden, doch es ist unerträglich
Ils veulent t'identifier en caricature
Sie wollen dich als Karikatur identifizieren
L'image amplifiée du gars qui rap
Das verstärkte Bild des Typen, der rappt
Tu crois qu'tu fly dans le ghetto?
Du denkst, du fliegst im Ghetto?
Ils viennent gentrifier tes habitacles
Sie kommen, um deine Räume zu gentrifizieren
Stigmatisé mais j'les vois venir, même quand c'est flou
Stigmatisiert, aber ich sehe sie kommen, selbst wenn's unscharf ist
J'vois tout, j'suis pas astigmate
Ich sehe alles, ich bin nicht astigmatisch
Gros rêves
Große Träume
Mais les chances sont minces pour tous mes princes qui naissent dans la ville
Doch die Chancen sind gering für all meine Prinzen, die in der Stadt geboren werden
Loin des collines de Beverly Hills
Fernab der Hügel von Beverly Hills
On s'réveille, the dream better be real
Wir wachen auf, der Traum sollte real sein
(One day) on va découvrir le jour comme un premier matin
(One day) entdecken wir den Tag wie einen ersten Morgen
Briller comme le soir d'un dernier lendemain
Strahlend wie der Abend eines letzten Morgens
Si c'est la fin, elle indiquera qu'y a un début qui s'en vient
Wenn es das Ende ist, zeigt es, dass ein Anfang kommt
(Un jour) les derniers seront premiers, un jour être premier ça n'voudra rien dire
(Ein Tag) werden die Letzten die Ersten sein, ein Tag wird Erster sein nichts bedeuten
(Un jour) sans rien dire, on pourra tout s'dire
(Ein Tag) ohne Worte werden wir alles sagen
Et c'que j'dis maintenant va faire renaître des souvenirs
Und was ich jetzt sage, wird Erinnerungen wiedererwecken
(Un jour) on va vivre comme si y reste juste un jour
(Ein Tag) leben wir, als bliebe nur ein Tag
En sachant qu'on sera pour toujours
Wissend, dass wir für immer da sein werden
(Forever and ever and ever and ever)
(Forever and ever and ever and ever)
Pour toujours
Für immer
Y a trop d'boulets noirs, à nos pieds
Zu viele schwarze Gewichte an unseren Füßen
Esclaves de nos peurs, dur d'avancer
Sklaven unserer Ängste, schwer vorwärtszukommen
Y a tous ces rêves qu'on a abandonnés
All diese Träume, die wir aufgegeben haben
On a fini par perdre le goût de s'envoler
Wir haben verlernt, wie es sich anfühlt, abzuheben
(Un jour) on brisera nos chaînes
(Ein Tag) brechen wir unsere Ketten
(Un jour) on arrêtera de se plaindre
(Ein Tag) hören wir auf zu klagen
(Un jour) on trouvera l'courage
(Ein Tag) finden wir den Mut
De mettre le passé derrière et de prendre le large
Die Vergangenheit hinter uns zu lassen und loszuziehen
(Un jour) on sera le changement qu'on veut voir dans l'monde
(Ein Tag) werden wir die Veränderung sein, die wir in der Welt sehen wollen
La vérité l'emportera devant l'mensonge
Die Wahrheit wird über die Lüge siegen
On comprendra qu'tout commence maintenant
Wir verstehen, dass alles jetzt beginnt
On oubliera l'passé, on profitera de l'instant
Vergessen die Vergangenheit, genießen den Augenblick
Loin des esprits venimeux
Fern von giftigen Geistern
On prendra notre envol, vers des jours plus lumineux
Wir erheben uns zu helleren Tagen
Loin, loin de toute cette déroute
Fern, fern von all diesem Chaos
Et tout c'qui fait de l'Homme une espèce qui m'dégoûte
Und allem, was den Menschen zu einer Spezies macht, die mich anekelt
(Un jour) on apprendra à dialoguer
(Ein Tag) lernen wir zu reden
Et on trouvera la force de s'pardonner
Und finden die Kraft zu verzeihen
On mettra les armes de côté pour les mots
Wir legen Waffen beiseite für Worte
Et on aura d'la considération pour les autres
Und haben Respekt für andere
(Un jour) on s'battra, on vaincra nos démons
(Ein Tag) kämpfen wir, besiegen unsere Dämonen
On trouvera un sens, à l'univers qui s'effondre
Finden Sinn in einem Universum, das kollabiert
On arrêtera d'accepter l'inacceptable
Wir hören auf, das Unannehmbare zu akzeptieren
On s'demandera comment on a pu être ACCAF
Wir fragen uns, wie wir so EINFÄLTIG sein konnten
D'être rester les bras croisés devant ces drames
Mit verschränkten Armen vor diesen Dramen
Dans un système tout est inégal
In einem System, wo alles ungleich ist
les plus forts restent fort et les plus faibles s'enfargent
Wo die Starken stark bleiben und die Schwachen stolpern
les plus riches sont libres et les plus pauvres en cage
Wo die Reichen frei sind und die Armen im Käfig
Y a trop d'boulets noirs à nos pieds
Zu viele schwarze Gewichte an unseren Füßen
Esclaves de nos peurs, dur d'avancer
Sklaven unserer Ängste, schwer vorwärtszukommen
Y a tous ces rêves qu'on a abandonnés
All diese Träume, die wir aufgegeben haben
On a fini par perdre le goût de s'envoler
Wir haben verlernt, wie es sich anfühlt, abzuheben
(Un jour) on brisera nos chaînes
(Ein Tag) brechen wir unsere Ketten
(Un jour) on arrêtera de se plaindre
(Ein Tag) hören wir auf zu klagen
(Un jour) on trouvera le courage
(Ein Tag) finden wir den Mut
De mettre le passé derrière et de prendre le large
Die Vergangenheit hinter uns zu lassen und loszuziehen
Un jour (on brisera nos chaînes)
Ein Tag (wir brechen unsere Ketten)
Un jour, un jour (on arrêtera de se plaindre)
Ein Tag, ein Tag (wir hören auf zu klagen)
Un jour, un jour
Ein Tag, ein Tag
(Un jour, un jour)
(Ein Tag, ein Tag)
Un...
Ein...





Writer(s): F. Auger, J. Tobin, S. Galipeau, S. Salgado, S.valiquette


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.