Paroles et traduction Taktika - Partis de zéro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
est
partis
de
zéro
Мы
начали
с
нуля
Tu
veux
savoir
qui
j'suis
Хочешь
знать,
кто
я
такой?
Ou
j'vais,
ou
j'vas
Куда
я
иду,
куда
держу
путь
On
est
partis
de
zéro
Мы
начали
с
нуля
Tu
veux
savoir
qui
j'suis
Хочешь
знать,
кто
я
такой?
Ou
j'vais,
ou
j'vas
Куда
я
иду,
куда
держу
путь
On
est
partis
de
zéro
Мы
начали
с
нуля
Tu
veux
savoir
qui
j'suis
Хочешь
знать,
кто
я
такой?
Ou
j'vais,
ou
j'vas
Куда
я
иду,
куда
держу
путь
On
est
partis
de
zéro
Мы
начали
с
нуля
Tu
veux
savoir
qui
j'suis
Хочешь
знать,
кто
я
такой?
C'est
facile
écoute
ça!
Это
просто,
послушай!
J'me
souviens
quand
j'tais
jeune
Помню,
когда
я
был
молод,
à
mon
premier
jour
d'école
в
мой
первый
день
в
школе,
J'rêvais
déjà
de
gloire
Я
уже
мечтал
о
славе,
J'voulais
déjà
être
le
plus
fort
Я
хотел
быть
самым
сильным.
Avec
mon
frère
С
моим
братом
On
fesait
la
loi
dans
cours
d'école
Мы
устанавливали
закон
во
дворе
школы,
On
avait
peur
de
personne
Мы
никого
не
боялись,
Même
si
yen
avais
des
plus
tofs
Даже
если
были
и
покруче.
Imagine
asteur
j'rush
je
comencais
à
draguer
Представь,
я
начинал
клеить
девчонок,
Les
petites
qui
me
fesait
de
l'effet
je
les
fesait
marcher
Те,
которые
мне
нравились,
я
заставлял
их
бегать
за
мной.
Avec
les
filles
j'avais
la
cote
У
меня
был
успех
у
девушек,
Changeais
de
meuf
a
chaque
semaine
j'te
jure
c'tais
la
belle
époque
Менял
девчонок
каждую
неделю,
клянусь,
это
были
лучшие
времена.
Avec
mon
partner
B.I.C.
С
моим
корешом
B.I.C.
On
écoutais
du
rock:
gun's
'n'
roses,
métallica
Мы
слушали
рок:
Guns
N'
Roses,
Metallica,
C'tais
la
mode
des
token
Была
мода
на
токены,
(Hey
who
the
fuck
is
this)
(Эй,
кто,
черт
возьми,
это?)
That's
the
hiphop
Это
хип-хоп,
Début
90
on
jumpais
sur
les
hits
de
criss
cross
Начало
90-х,
мы
танцевали
под
хиты
Kris
Kross.
Secondaire
1 nouvelle
école
Седьмой
класс,
новая
школа,
On
se
fait
provoquer
Нас
провоцировали,
Trop
fresh
pour
les
plus
vieux
avec
nos
coat
d'la
NBA
Слишком
крутые
для
старшаков
в
наших
куртках
NBA.
Pour
le
rap
s'tune
époque
bénie
Для
рэпа
— благословенное
время,
Première
émition
a
m+
Первое
шоу
на
MusiquePlus,
Rap
city
avec
KC
Rap
City
с
KC.
Secondaire
2 on
étais
toujours
broke
Восьмой
класс,
мы
все
еще
были
на
мели,
Mais
on
trouvais
toujours
le
moyen
de
choke
Но
всегда
находили
способ
напиться.
Avec
mes
parents
j'passais
mon
temps
à
m'engueuler
С
родителями
я
постоянно
ругался,
Quand
j'rentrais
chez
nous
le
trois
quart
du
temps
j'étais
gelé
Когда
я
возвращался
домой,
в
большинстве
случаев
я
был
пьян.
Secondaire
3
Девятый
класс,
J'me
souviens
des
premiers
open
house
Я
помню
первые
вечеринки,
Des
premiers
tracts
anti-yo
Первые
анти-наркотические
листовки
Aparaissent
dans
les
rues
du
south
Появляются
на
улицах
юга.
La
guerre
est
pris
avec
les
punks
Война
с
панками,
Y
pètent
la
face
au
domaine
de
st-ro
Они
бьют
морды
в
районе
Сен-Рох
Secondaire
4
Десятый
класс,
On
compose
nos
premiers
rap
Мы
пишем
свои
первые
рэпы,
96
le
monde
pleure
la
mort
de
tupac
96-й,
мир
оплакивает
смерть
Тупака.
L'été,
les
premières
émeutes
la
st-jean
Летом,
первые
беспорядки
на
День
Святого
Иоанна,
J'peux
te'l'raconter
de
A
à
Z
j'étais
en
plein
dedans
Я
могу
рассказать
тебе
об
этом
от
А
до
Я,
я
был
в
самом
центре
событий.
Secondaire
5
Одиннадцатый
класс,
On
fais
nos
premiers
shows
Мы
делаем
свои
первые
шоу,
à
l'est
les
cliques
se
rendent
compte
que
nos
partys
c
les
plus
gros
На
востоке
клики
понимают,
что
наши
вечеринки
— самые
крутые.
The
Luck
chante
The
Luck
поет,
We'll
always
love
big
papa
«Мы
всегда
будем
любить
Биг
Папу»,
Pendant
que
la
côte
est
et
la
côte
ouest
se
demande
pourquoi
Пока
Восточное
и
Западное
побережья
гадают,
почему.
Au
cégep
le
rap
ça
fait
sérieux
В
колледже
рэп
становится
серьезным,
On
enregistre
nos
premiers
tracks
Мы
записываем
наши
первые
треки,
On
commence
à
faire
des
envieux
Начинаем
вызывать
зависть.
Les
architekts
du
son
font
leur
aparition
Появляются
«Архитекторы
звука»,
Poussent
nos
premières
chansons
Продвигают
наши
первые
песни,
C'tais
partis
pour
de
bon
Все
началось
по-настоящему.
On
est
partis
de
zéro
Мы
начали
с
нуля,
Avec
rien
den
poches
Без
гроша
в
кармане,
Tout
ce
qu'on
avais
c'tais
le
talent
Все,
что
у
нас
было,
— это
талант,
La
musique
comme
back
up
Музыка
как
опора.
Ya
rien
de
plus
fort
c'est
ce
qui
a
fait
en
sorte
Нет
ничего
сильнее,
это
то,
что
помогло
нам
Qu'on
a
pu
traverser
tous
les
boutes
fucked
up
Преодолеть
все
сложные
моменты.
On
a
progresser
sur
les
cours
des
événements
Мы
росли
по
ходу
событий,
Destinés
à
accomplir
quelque
chose
de
plus
grand
Предназначенных
для
чего-то
большего.
Dans
vie
y
arrive
jamais
rien
pour
rien
В
жизни
ничего
не
происходит
просто
так,
Avec
du
recul
j'appelle
ça
le
destin
Оглядываясь
назад,
я
называю
это
судьбой.
On
est
partis
de
zéro
Мы
начали
с
нуля,
Tu
veux
savoir
qui
j'suis
Хочешь
знать,
кто
я
такой?
Ou
j'vais,
ou
j'vas
Куда
я
иду,
куда
держу
путь,
On
est
partis
de
zéro
Мы
начали
с
нуля.
C'est
partis
pour
de
bon
98
Все
началось
по-настоящему
в
98-м,
Drop
nos
premiers
classiques
Выпускаем
наши
первые
классические
треки,
Pendant
ce
temps
là
le
rap
francais
roule
à
plein
régime
Тем
временем
французский
рэп
набирает
обороты,
Dans
les
radio
les
premiers
hits
На
радио
появляются
первые
хиты:
La
constellation,
rain
man
et
dubmatique
La
Constellation,
Rain
Men
и
Dubmatique.
à
l'époque
on
étais
certains
que
c'tais
le
début
d'une
longue
liste
Тогда
мы
были
уверены,
что
это
начало
длинного
списка.
On
a
vite
compris
que
c'tais
pas
den
plans
des
maison
d'disques
Мы
быстро
поняли,
что
это
не
входило
в
планы
лейблов,
Mais
pour
nous
ça
changeais
rien
Но
для
нас
это
ничего
не
меняло,
Tout
ce
qu'on
voulais
c'tais
de
faire
d'la
musique
Все,
чего
мы
хотели,
— это
заниматься
музыкой,
On
s'foutais
des
contraintes
Нам
было
плевать
на
ограничения.
On
passait
nos
vendredis
sur
grande
allée
Мы
проводили
пятницы
на
Гранд-аллее,
La
terasse
du
bois
bozone
étais
toujours
pleine
à
craquer
Терраса
Bois
de
Bologne
всегда
была
забита
битком.
ça
s'battais,
dans
les
regles
de
l'art
mano
à
mano
Дрались
по
всем
правилам
искусства,
один
на
один,
Sa
se
saoulais
quand
3 heures
sonnais
on
étais
K.O.
Напивались,
когда
часы
пробивали
три,
мы
были
без
сознания.
One
for
the
music,
two
for
the
show
Раз
— за
музыку,
два
— за
шоу,
Tout
s'qu'on
fesait
c'tais
dans
le
but
d'devenir
pro
Все,
что
мы
делали,
было
ради
того,
чтобы
стать
профессионалами.
Tout
ce
qu'on
savais
c'est
qui
fallais
qu'on
mise
gros
(man)
Все,
что
мы
знали,
— это
то,
что
нам
нужно
ставить
по-крупному
(чувак),
Tout
c'qu'on
a
fait
c'est
de
rester
vrai
au
micro
Все,
что
мы
сделали,
— это
остались
верны
себе
у
микрофона.
On
avais
de
l'ambition
У
нас
были
амбиции,
Car
si
cognac
le
savais
et
explicitproductions
Как
Cognac
и
Explicit
Productions,
Focus
on
rap
strictly
Сосредоточены
на
рэпе,
Influencé
Dre
et
snoop
dog,
shuriken
et
compagnie
Под
влиянием
Dr.
Dre
и
Snoop
Dogg,
Shurik'n
и
компании.
2001
notre
rêve
prend
forme
2001
год,
наша
мечта
обретает
форму,
Taktika
est
prêt
on
présente
notre
premier
album
Taktika
готова,
мы
представляем
наш
первый
альбом.
Un
mois
après
on
chante
rest
in
peace
mike
Через
месяц
мы
поем
«Rest
in
peace,
Mike»,
1 an
plus
tard
on
chante
la
même
chose
pour
pagail
Год
спустя
мы
поем
то
же
самое
для
Pagail.
2002
on
prend
l'québec
d'assaut
2002
год,
мы
берем
Квебек
штурмом,
Partout
c'est
sold
out
Везде
аншлаги,
On
fout
le
feu
dans
chaque
ville
à
chaque
show
Мы
зажигаем
в
каждом
городе
на
каждом
шоу.
2003
les
maisons
d'disques
ferment
leurs
coffrent
2003
год,
лейблы
закрывают
свои
кошельки,
Les
fond
drop
mais
ça
continue
d'graver
le
stock
Финансирование
падает,
но
мы
продолжаем
записывать
материал.
2004
temps
mort,
période
d'écriture
2004
год,
тайм-аут,
период
написания,
On
veux
revenir
en
force
Мы
хотим
вернуться
с
новой
силой,
Donner
aux
accros
leur
piqure
Дать
наркоманам
их
дозу.
2005
tu
sais
comment
l'histoire
à
commencer
2005
год,
ты
знаешь,
как
началась
эта
история,
Taktika,
pour
toujours
l'équipe
est
soudée
Taktika,
навсегда,
команда
едина.
On
est
partis
de
zéro
Мы
начали
с
нуля,
Avec
rien
den
poches
Без
гроша
в
кармане,
Tout
ce
qu'on
avais
c'tais
le
talent
Все,
что
у
нас
было,
— это
талант,
La
musique
comme
back
up
Музыка
как
опора.
Ya
rien
de
plus
fort
c'est
ce
qui
a
fait
en
sorte
Нет
ничего
сильнее,
это
то,
что
помогло
нам
Qu'on
a
pu
traverser
tous
les
boutes
fucked
up
Преодолеть
все
сложные
моменты.
On
a
progresser
sur
les
cours
des
événements
Мы
росли
по
ходу
событий,
Destinés
à
accomplir
quelque
chose
de
plus
grand
Предназначенных
для
чего-то
большего.
Dans
vie
y
arrive
jamais
rien
pour
rien
В
жизни
ничего
не
происходит
просто
так,
Avec
du
recul
j'appelle
ça
le
destin
Оглядываясь
назад,
я
называю
это
судьбой.
On
est
partis
de
zéro
Мы
начали
с
нуля,
Avec
rien
den
poches
Без
гроша
в
кармане,
Tout
ce
qu'on
avais
c'tais
le
talent
Все,
что
у
нас
было,
— это
талант,
La
musique
comme
back
up
Музыка
как
опора.
Ya
rien
de
plus
fort
c'est
ce
qui
a
fait
en
sorte
Нет
ничего
сильнее,
это
то,
что
помогло
нам
Qu'on
a
pu
traverser
tous
les
boutes
fucked
up
Преодолеть
все
сложные
моменты.
On
a
progresser
sur
les
cours
des
événements
Мы
росли
по
ходу
событий,
Destinés
à
accomplir
quelque
chose
de
plus
grand
Предназначенных
для
чего-то
большего.
Dans
vie
y
arrive
jamais
rien
pour
rien
В
жизни
ничего
не
происходит
просто
так,
Avec
du
recul
j'appelle
ça
le
destin
Оглядываясь
назад,
я
называю
это
судьбой.
On
est
partis
de
zéro
Мы
начали
с
нуля,
On
est
partis
de
zéro
Мы
начали
с
нуля.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.