Taktika - Prince de la ville - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Taktika - Prince de la ville




Prince de la ville
Принц города
Christophe Martin
Christophe Martin
Taktika
Taktika
Explicit
Explicit
Prince de la ville
Принц города
Début 2000, rap âge d'or
Начало 2000-х, золотой век рэпа
Prince de la ville, nous on nargue la mort
Принц города, мы смеемся над смертью
Mes gars sont fous, mes gars sont gros
Мои парни безумны, мои парни круты
Tes gars sont où, tes gars sont gone
Где твои парни, твои парни исчезли
Petit frère veut grandir trop vite
Младший брат хочет слишком быстро повзрослеть
Lucifer nous prend sous son aile
Люцифер берет нас под свое крыло
Sachet, cognac, hydroponique
Пакетик, коньяк, гидропоника
MC vorace, sur rap on règne
Прожорливый MC, мы правим в рэпе
Peur de rien, la vie devant nous
Ничего не боимся, жизнь перед нами
Demain c'est loin, on fait les 400 coups
Завтра далеко, мы отрываемся по полной
Young forever, c'est les nuits blanches
Вечно молодые, бессонные ночи
Nous on rêve de tuer le silence
Мы мечтаем убить тишину
Retranscris tout dans les pages de mon cahier
Записываю всё на страницах своей тетради
Jeune loup veut gravir les marches de l'escalier
Молодой волк хочет подняться по лестнице успеха
Cacher l'ciel, atterrir sous les palmiers
Спрятать небо, приземлиться под пальмами
Tout c'que j'ai, c'est des mots à mitrailler
Всё, что у меня есть, это слова, которыми я стреляю
Chronic 2001 en boucle
Chronic 2001 на повторе
Mes gars assurent dans la rue et nous dans l'booth
Мои парни рулят на улице, а мы в студии
Trône sur ma ville comme Batman et Gotham
Восседаю на своем городе, как Бэтмен на Готэме
Tonight tout est permis, des soirées d'sauvages
Сегодня всё разрешено, дикие вечеринки
Tout c'qui compte c'est l'esprit d'équipe
Всё, что имеет значение, это командный дух
8-3 on fait briller les chiffres
8-3, мы заставляем цифры сиять
L'ADISQ, tout c'qu'on fait c'est épique
ADISQ, всё, что мы делаем, эпично
Magique, l'histoire on l'a écrite
Волшебно, мы написали историю
Hurle sous la lune, on vit en meute comme des loups
Воем на луну, живем стаей, как волки
Prince de la ville, on règne, non, les règles c'est pas pour nous
Принц города, мы правим, нет, правила не для нас
On pense pas à demain, on vit l'moment présent c'est tout
Мы не думаем о завтрашнем дне, мы живем настоящим моментом, вот и всё
On trace notre chemin à travers les peines, les joies, les doutes
Мы прокладываем свой путь сквозь печали, радости, сомнения
Hurle sous la lune, on vit en meute comme des loups
Воем на луну, живем стаей, как волки
Prince de la ville, on règne, non, les règles c'est pas pour nous
Принц города, мы правим, нет, правила не для нас
On pense pas à demain, on vit l'moment présent c'est tout
Мы не думаем о завтрашнем дне, мы живем настоящим моментом, вот и всё
On trace notre chemin à travers les peines, les joies, les doutes
Мы прокладываем свой путь сквозь печали, радости, сомнения
Début 2000, the time has come
Начало 2000-х, время пришло
J'ai choisi mon team, met l'feu sur album
Я выбрал свою команду, поджигаем альбом
Nuage de fumée, sexe, drogue et alcool
Облако дыма, секс, наркотики и алкоголь
Prêt à tuer, que Dieu nous pardonne
Готов убивать, да простит нас Бог
Immortels, ce soir on feel détendu
Бессмертные, сегодня вечером мы чувствуем себя расслабленными
La nuit est belle, abuse du fruit défendu
Ночь прекрасна, вкушаем запретный плод
Live fast, la vie a ses lèvres suspendus
Живи быстро, жизнь висит на волоске
Die young, car le mode de vie est tendu
Умри молодым, потому что образ жизни напряженный
Mon mic, mon forty, mon blunt, on est all set
Мой микрофон, мой сорок пятый, мой косяк, мы готовы
Frôle la folie mais les salles affichent complètes
На грани безумия, но залы заполнены
4-1-8-3, la famille, c'est le concept
4-1-8-3, семья вот концепция
Si tu piges pas, la réplique elle est concrète
Если ты не понимаешь, ответ конкретен
La tête dans la brume
Голова в тумане
Vie d'nuit, notre soleil c'est la lune
Ночная жизнь, наше солнце луна
Ma compagne c'est la plume
Моя спутница ручка
Ma lumière c'est la foule qui s'allume
Мой свет это зажигающаяся толпа
Sur la route du bonheur, on s'est perdu en chemin
На пути к счастью мы заблудились
200 à l'heure, dans des soirées sans lendemain
200 в час, на вечеринках без завтрашнего дня
It's the way I am, sur le son d'Eminem
Это мой путь, под музыку Эминема
On s'sent vivre, chaque jour le septième
Мы чувствуем себя живыми, каждый день как седьмой
On veut repousser les limites
Мы хотим раздвинуть границы
On reste de glace face aux critiques
Мы остаемся холодными перед лицом критики
8-3 conquérant comme viking
8-3, завоеватели, как викинги
Respect à jamais aux disciples
Уважение навсегда ученикам
Hurle sous la lune, on vit en meute comme des loups
Воем на луну, живем стаей, как волки
Prince de la ville, on règne, non, les règles c'est pas pour nous
Принц города, мы правим, нет, правила не для нас
On pense pas à demain, on vit l'moment présent c'est tout
Мы не думаем о завтрашнем дне, мы живем настоящим моментом, вот и всё
On trace notre chemin à travers les peines, les joies, les doutes
Мы прокладываем свой путь сквозь печали, радости, сомнения
Hurle sous la lune, on vit en meute comme des loups
Воем на луну, живем стаей, как волки
Prince de la ville, on règne, non, les règles c'est pas pour nous
Принц города, мы правим, нет, правила не для нас
On pense pas à demain, on vit l'moment présent c'est tout
Мы не думаем о завтрашнем дне, мы живем настоящим моментом, вот и всё
On trace notre chemin à travers les peines, les joies, les doutes (prince de la ville)
Мы прокладываем свой путь сквозь печали, радости, сомнения (принц города)
Pis un jour les princes sont devenus des rois
И однажды принцы стали королями
Avec le temps y'ont faire des choix
Со временем им пришлось сделать выбор
Troquer une partie d'leur liberté, pour construire leur royaume
Обменять часть своей свободы, чтобы построить свое королевство
Donner naissance à leur lignée, qui deviendront leur joyau
Дать жизнь своему потомству, которое станет их сокровищем
Mais toutes ces années de chute ont laissé des cicatrices géantes
Но все эти годы падений оставили гигантские шрамы
Des frères qui luttent contre leurs démons qui ont pu la force de s'défendre
Братья, которые борются со своими демонами, которые смогли защитить себя
Cherche un peu d'lumière à travers les idées noires, les flashbacks
Ищут немного света сквозь мрачные мысли, воспоминания
Et finissent par payer trop cher toutes ces années de fast life
И в конечном итоге слишком дорого платят за все эти годы быстрой жизни
Alors on lance des cris d'détresse
Поэтому мы кричим о помощи
Pour qu'i sachent qu'i sont pas seuls les ténèbres
Чтобы они знали, что не одни во тьме
Nous pas d'amis, on n'a qu'des frères
У нас нет друзей, у нас есть только братья
Et pour la famille, prêt à livrer des guerres
И за семью готовы вести войны
Jeunes, princes, prêts à mourir
Молодые принцы, готовые умереть
Devenus jeunes, pères, avec bouches à nourrir
Ставшие молодыми отцами, с ртами, которых нужно кормить
D'la noirceur naissent les plus belles étoiles
Из тьмы рождаются самые красивые звезды
Maintenant on brille et on guide ceux qui perdent espoir
Теперь мы сияем и ведем тех, кто теряет надежду
Prince de la ville (prince de la ville, prince de la ville, prince de la ville)
Принц города (принц города, принц города, принц города)





Writer(s): Frederic Auger, Christophe Martin, Simon Valiquette


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.