Paroles et traduction Tal - Le Sens De La Vie - feat. L'Algerino [Urban Mix]
Le Sens De La Vie - feat. L'Algerino [Urban Mix]
The Meaning of Life - feat. L'Algerino [Urban Mix]
J'ai
voulu
dormir
et
j'ai
fermé
les
yeux
I
wanted
to
sleep
and
I
closed
my
eyes
Sans
même
voir
que
le
ciel,
était
bleu.
Without
even
seeing
that
the
sky
was
blue.
Je
me
suis
réveillée
sous
un
nouveau
soleil
I
woke
up
under
a
new
sun
Et
depuis
ce
jour
là,
rien
n'est
pareil.
And
since
that
day,
nothing
is
the
same.
Lumière
des
projecteurs
qui
réchauffe
mon
cœur.
Spotlight
that
warms
my
heart.
Tout
au
fond
de
moi,
je
n'ai
plus
jamais
peur.
Deep
inside,
I'm
never
afraid
again.
J'ai
trouvé
le
sens
de
la
raison
qui
m'entraîne
I
have
found
the
meaning
of
the
reason
that
drives
me
À
chaque
pas,
sur
le
devant
de
la
scène.
To
each
step,
in
front
of
the
stage.
J'ai
trouvé
le
sens
de
la
vie
que
je
mène,
I
have
found
the
meaning
of
the
life
I
lead,
Et
je
l'aime.
And
I
love
it.
C'est
une
évidence,
j'ai
trouvé
ma
voie.
It's
an
evidence,
I
have
found
my
way.
Je
prends
mon
envol
mais
je
n'oublie(rai)
pas
I
take
my
flight
but
I
will
not
forget
Les
paroles
d'une
chanson
d'enfance,
The
words
of
a
childhood
song,
Qui
me
rappelle
d'où
je
viens,
d'où
je
tiens
ma
chance.
Which
reminds
me
of
where
I
come
from,
where
I
got
my
chance.
Lumière
artificielle
qui
fait
briller
mes
yeux,
Artificial
light
that
makes
my
eyes
shine,
Et
je
sors
de
l'ombre.
Je
sais
ce
que
je
veux.
And
I
step
out
of
the
shadows.
I
know
what
I
want.
J'ai
trouvé
le
sens
de
la
raison
qui
m'entraîne
I
have
found
the
meaning
of
the
reason
that
drives
me
À
chaque
pas,
sur
le
devant
de
la
scène.
To
each
step,
in
front
of
the
stage.
J'ai
trouvé
le
sens
de
la
vie
que
je
mène,
I
have
found
the
meaning
of
the
life
I
lead,
Et
je
l'aime.
And
I
love
it.
J'ai
trouvé
le
sens
de
la
raison
qui
m'entraîne
I
have
found
the
meaning
of
the
reason
that
drives
me
À
chaque
pas,
sur
le
devant
de
la
scène.
To
each
step,
in
front
of
the
stage.
J'ai
trouvé
le
sens
de
la
vie
que
je
mène,
I
have
found
the
meaning
of
the
life
I
lead,
Et
je
l'aime.
And
I
love
it.
De
sens
en
contre-sens,
on
se
perd
toujours
From
way
to
way,
we
always
get
lost
Quand
on
n'fait
pas
les
choses
avec
un
peu
d'amour.
When
we
don't
do
things
with
a
little
love.
Il
est
dans
ce
qui
rend
notre
ambition
fascinante.
It
is
in
what
makes
our
ambitious
fascinating.
Il
est
dans
ma
voix,
c'est
pour
ça
que
je
chante.
It
is
in
my
voice,
that's
why
I
sing.
J'ai
trouvé
le
sens
de
la
raison
qui
m'entraîne
I
have
found
the
meaning
of
the
reason
that
drives
me
À
chaque
pas,
sur
le
devant
de
la
scène.
To
each
step,
in
front
of
the
stage.
J'ai
trouvé
le
sens
de
la
vie
que
je
mène,
I
have
found
the
meaning
of
the
life
I
lead,
Et
je
l'aime.
And
I
love
it.
J'ai
trouvé
le
sens
de
la
raison
qui
m'entraîne
I
have
found
the
meaning
of
the
reason
that
drives
me
À
chaque
pas,
sur
le
devant
de
la
scène.
To
each
step,
in
front
of
the
stage.
J'ai
trouvé
le
sens
de
la
vie
que
je
mène,
I
have
found
the
meaning
of
the
life
I
lead,
Et
je
l'aime.
And
I
love
it.
Même
dans
le
ciel
qui
se
voile,
Even
in
the
sky
that
veils,
Il
y
a
toujours
une
étoile
There
is
always
a
star
Qui
scintille
et
nous
guide
sur
le
chemin
de
nos
rêves;
That
twinkles
and
guides
us
on
the
path
of
our
dreams;
Et
quand
on
y
croit,
un
nouveau
jour
se
lève.
And
when
we
believe
it,
a
new
day
rises.
J'ai
trouvé
le
sens
de
la
raison
qui
m'entraîne
I
have
found
the
meaning
of
the
reason
that
drives
me
À
chaque
pas,
sur
le
devant
de
la
scène.
To
each
step,
in
front
of
the
stage.
J'ai
trouvé
le
sens
de
la
vie
que
je
mène,
I
have
found
the
meaning
of
the
life
I
lead,
Et
je
l'aime.
And
I
love
it.
J'ai
trouvé
le
sens
de
la
raison
qui
m'entraîne
I
have
found
the
meaning
of
the
reason
that
drives
me
À
chaque
pas,
sur
le
devant
de
la
scène.
To
each
step,
in
front
of
the
stage.
J'ai
trouvé
le
sens
de
la
vie
que
je
mène,
I
have
found
the
meaning
of
the
life
I
lead,
Et
je
l'aime.
And
I
love
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simon Caby, Serge Mounier, Lucienne Marciano, Laetitia Vanhove, Samir Djoghlal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.