Tal feat. L’Algérino - Le Sens de la vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tal feat. L’Algérino - Le Sens de la vie




Le Sens de la vie
The Meaning of Life
J'ai voulu dormir et j'ai fermé les yeux
I wanted to sleep and I closed my eyes,
Sans même voir que le ciel, était bleu.
Not even seeing that the sky, was blue.
Je me suis réveillée sous un nouveau soleil
I woke up under a new sun
Et depuis ce jour là, rien n'est pareil.
And since that day, nothing is the same.
Lumière des projecteurs qui réchauffe mon cœur.
Light from the projectors that warms my heart.
Tout au fond de moi, je n'ai plus jamais peur.
Deep inside me, I am never afraid again.
J'ai trouvé le sens de la raison qui m'entraîne
I found the meaning of the reason that drives me
À chaque pas, sur le devant de la scène.
With every step, to the forefront of the stage.
J'ai trouvé le sens de la vie que je mène,
I found the meaning of the life I lead,
Et je l'aime.
And I love it.
C'est une évidence, j'ai trouvé ma voie.
It is an evidence, I found my way.
Je prends mon envol mais je n'oublie(rai) pas
I take my flight but I will not forget
Les paroles d'une chanson d'enfance,
The lyrics of a childhood song,
Qui me rappelle d'où je viens, d'où je tiens ma chance.
That reminds me of where I come from, where I get my luck from.
Lumière artificielle qui fait briller mes yeux,
Artificial light that makes my eyes shine,
Et je sors de l'ombre. Je sais ce que je veux.
And I come out of the shadows. I know what I want.
J'ai trouvé le sens de la raison qui m'entraîne
I found the meaning of the reason that drives me
À chaque pas, sur le devant de la scène.
With every step, to the forefront of the stage.
J'ai trouvé le sens de la vie que je mène,
I found the meaning of the life I lead,
Et je l'aime.
And I love it.
J'ai trouvé le sens de la raison qui m'entraîne
I found the meaning of the reason that drives me
À chaque pas, sur le devant de la scène.
With every step, to the forefront of the stage.
J'ai trouvé le sens de la vie que je mène,
I found the meaning of the life I lead,
Et je l'aime.
And I love it.
De sens en contre-sens, on se perd toujours
In the wrong direction, we always get lost
Quand on n'fait pas les choses avec un peu d'amour.
When we don't do things with a little love.
Il est dans ce qui rend notre ambition fascinante.
It is in what makes our ambition fascinating.
Il est dans ma voix, c'est pour ça que je chante.
It is in my voice, that's why I sing.
J'ai trouvé le sens de la raison qui m'entraîne
I found the meaning of the reason that drives me
À chaque pas, sur le devant de la scène.
With every step, to the forefront of the stage.
J'ai trouvé le sens de la vie que je mène,
I found the meaning of the life I lead,
Et je l'aime.
And I love it.
J'ai trouvé le sens de la raison qui m'entraîne
I found the meaning of the reason that drives me
À chaque pas, sur le devant de la scène.
With every step, to the forefront of the stage.
J'ai trouvé le sens de la vie que je mène,
I found the meaning of the life I lead,
Et je l'aime.
And I love it.
Même dans le ciel qui se voile,
Even in the sky that is veiled,
Il y a toujours une étoile
There is always a star
Qui scintille et nous guide sur le chemin de nos rêves;
That twinkles and guides us on the path of our dreams;
Et quand on y croit, un nouveau jour se lève.
And when we believe it, a new day dawns.
J'ai trouvé le sens de la raison qui m'entraîne
I found the meaning of the reason that drives me
À chaque pas, sur le devant de la scène.
With every step, to the forefront of the stage.
J'ai trouvé le sens de la vie que je mène,
I found the meaning of the life I lead,
Et je l'aime.
And I love it.
J'ai trouvé le sens de la raison qui m'entraîne
I found the meaning of the reason that drives me
À chaque pas, sur le devant de la scène.
With every step, to the forefront of the stage.
J'ai trouvé le sens de la vie que je mène,
I found the meaning of the life I lead,
Et je l'aime.
And I love it.





Writer(s): Caby Simon, Laetitia Vanhove, Serge Mounier, Laura Marciano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.