TAL - Sans un regard - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction TAL - Sans un regard




Sans un regard
Без единого взгляда
Toutes les blessures qui nous brisent
Все раны, что нас разбивают,
Les promesses qui cicatrisent
Обещания, что их залечивают,
Tous les reproches et la peine qu'on peut se faire
Все упреки и боль, что мы можем причинить друг другу,
Et le temps efface les mots
И время стирает слова.
Nos souvenirs ont pris l'eau
Наши воспоминания утонули,
L'espoir lancé comme une bouteille à la mer
Надежда, брошенная как бутылка в море,
Quand l'envie nous tourne le dos
Когда желание отворачивается от нас,
Reste en mémoire quelques mots
Остается в памяти лишь несколько слов.
Tout notre passé qui tombe en poussière
Всё наше прошлое рассыпается в прах.
Comment comprendre quand dans nos têtes
Как понять, когда в наших головах
L'histoire se répète et quand entre nous le temps s'arrête
История повторяется, и когда между нами время останавливается.
Pourquoi rester, pourquoi rester
Зачем оставаться, зачем оставаться?
À quoi ça sert, il n'y a plus rien à faire
Какой в этом смысл, больше нечего делать.
Faut changer d'air et tout laisser derrière
Нужно сменить обстановку и всё оставить позади.
Pardonne-moi je m'en vais ce soir
Прости, я ухожу сегодня вечером,
Ce n'est pas ma faute
Это не моя вина.
Je n'arrive plus à y croire
Я больше не могу в это верить.
Je n'ai plus la force
У меня больше нет сил.
Pardonne-moi je m'en vais ce soir
Прости, я ухожу сегодня вечером,
Sans un remord
Без единого угрызения совести.
Désolé je m'en vais ce soir
Прости, я ухожу сегодня вечером,
Sans un regard
Без единого взгляда.
Sans connaître vraiment la cause
Не зная по-настоящему причины,
Il y a des fins qui s'imposent
Бывают концы, которые неизбежны.
Et sans savoir comment tout est arrivé
И не зная, как всё это произошло,
On ne s'aime plus on s'enferme
Мы больше не любим друг друга, мы замыкаемся в себе.
Tous ces non-dits qui nous freinent
Все эти недосказанности, что нас сдерживают,
Un silence qui nous fait prisonnier
Молчание, которое держит нас в плену.
Comment comprendre quand dans nos têtes
Как понять, когда в наших головах
L'histoire se répète et quand entre nous le temps s'arrête
История повторяется, и когда между нами время останавливается.
Pourquoi rester, pourquoi rester
Зачем оставаться, зачем оставаться?
À quoi ça sert, il n'y a plus rien à faire
Какой в этом смысл, больше нечего делать.
Faut changer d'air et tout laisser derrière
Нужно сменить обстановку и всё оставить позади.
Pardonne-moi je m'en vais ce soir
Прости, я ухожу сегодня вечером,
Ce n'est pas ma faute
Это не моя вина.
Je n'arrive plus à y croire
Я больше не могу в это верить.
Je n'ai plus la force
У меня больше нет сил.
Pardonne-moi je m'en vais ce soir
Прости, я ухожу сегодня вечером,
Sans un remord
Без единого угрызения совести.
Désolée je m'en vais ce soir
Прости, я ухожу сегодня вечером,
Sans un regard
Без единого взгляда.
Je n'ai rien à dire, je n'ai plus de mots
Мне нечего сказать, у меня больше нет слов.
Je ne veux pas vivre la fois de trop
Я не хочу переживать это еще раз.
Dans notre histoire il n'y a plus rien de beau
В нашей истории больше нет ничего прекрасного.
Et je tourne le dos
И я отворачиваюсь.
Pardonne-moi je m'en vais ce soir
Прости, я ухожу сегодня вечером,
Ce n'est pas ma faute
Это не моя вина.
Je n'arrive plus à y croire
Я больше не могу в это верить.
Je n'ai plus la force
У меня больше нет сил.
Pardonne-moi je m'en vais ce soir
Прости, я ухожу сегодня вечером,
Sans un remord
Без единого угрызения совести.
Désolée je m'en vais ce soir
Прости, я ухожу сегодня вечером,
Avant de passer notre tour, qu'il n'y ait plus d'amour
Прежде чем мы упустим свой шанс, прежде чем любовь исчезнет,
Je pars avant la fin, le point de non retour
Я ухожу до конца, до точки невозврата.
Pardonne-moi, je m'en vais ce soir
Прости, я ухожу сегодня вечером.
Pardonne-moi, je m'en vais ce soir
Прости, я ухожу сегодня вечером.





Writer(s): Ross Golan, Jessica Deplasse, Pierre-antoine Melki, Raphael Judrin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.