Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alkışlayacaksınız
Ihr werdet applaudieren
Bedenen
buradayım
da,
burada
değil
beyin
Körperlich
bin
ich
hier,
aber
mein
Gehirn
nicht
Kendime
soruyorum
hep,
"bela
mı
neyim?"
Ich
frage
mich
immer,
"bin
ich
ein
Unheil?"
Bugün
fakültemde
sıradanken;
sahnelerde
beyim
Heute
bin
ich
ein
Niemand
an
meiner
Fakultät,
aber
auf
der
Bühne
bin
ich
ein
Herr
Ve
ben,
geriye
baktığımda
lisemi
özlemedim
değil
Und
ich,
wenn
ich
zurückblicke,
vermisse
ich
meine
Schulzeit
doch
Yüreğimde
façalar
çok,
yaramı
kurcalama
Mein
Herz
hat
viele
Narben,
kratz
nicht
an
meiner
Wunde
Bi'
yerde
ağlıyorsun,
gözyaşın
çoktur
ama
Du
weinst
irgendwo,
hast
viele
Tränen,
aber
İnanmak
gelmiyor
artık,
yanında
çok
duramam
Ich
kann
es
nicht
mehr
glauben,
kann
nicht
lange
bei
dir
bleiben
Bi'
hayat
bulurum
da,
huzuru
çok
bulamam
Ich
finde
vielleicht
ein
Leben,
aber
ich
werde
kaum
Frieden
finden
Yüzümü
görmeliydin
resti
çektiğimde
Du
hättest
mein
Gesicht
sehen
sollen,
als
ich
den
Schlussstrich
zog
Sövüp
sayan
züppe,
yanıma
gelip
resim
çektiğinde
Der
Rüpel,
der
fluchte
und
schimpfte,
kam
zu
mir
und
machte
ein
Foto
Huzurluydum,
adamlık
öğrettim
de
Ich
war
friedlich,
ich
habe
ihm
Anstand
beigebracht
Bir
de
Twitter'dan
Yener
Çevik
tebrik
ettiğinde,
gururluydum
Und
als
Yener
Çevik
mir
auf
Twitter
gratulierte,
war
ich
stolz
Şimdi,
sen
sevmesen
de
olur
Jetzt,
auch
wenn
du
mich
nicht
liebst,
ist
es
egal
Beni
bilmesen
de,
rapçi
demesen
de
olur
Auch
wenn
du
mich
nicht
kennst,
mich
nicht
Rapper
nennst,
ist
es
egal
Ben
yanındayım
binlerce
derdi
olan
kardeşimin
Ich
bin
an
der
Seite
meiner
tausenden
Brüder
mit
Problemen
Sen
yine
adamdan
saymasan
da
olur
Auch
wenn
du
mich
wieder
nicht
als
Mann
betrachtest,
ist
es
egal
Sound
Station
günleri
hep
yankı
şuramda
Die
Tage
im
Sound
Station
hallen
immer
noch
hier
wider
Günde
tek
simidi
dört
kişi
böl,
masum
zamanlar
Ein
Simit
am
Tag
zu
viert
teilen,
unschuldige
Zeiten
Ayakta
yırtık
çorap,
Burak
ve
Memet'le
Mit
zerrissenen
Strümpfen
an
den
Füßen,
Burak
und
Memet
Bütün
şehre
bedelken
düşman
kaplı
dumanla
Während
wir
der
ganzen
Stadt
ebenbürtig
waren,
ist
der
Feind
von
Rauch
bedeckt
Rashness'i
tanımaktı
en
büyük
hayalim
Rashness
kennenzulernen
war
mein
größter
Traum
Onla
düet
yapıp,
onunla
çalışmak
idealim
Mit
ihm
ein
Duett
zu
machen,
mit
ihm
zu
arbeiten,
mein
Ideal
Yo,
canını
sıkmıyorum,
bu
benim
ev
halim
Yo,
ich
langweile
dich
nicht,
das
ist
mein
Zuhause
Çıkarıp
attım
baba,
üstümden
vebali
Ich
habe
es
ausgezogen,
Vater,
die
Schuld
von
mir
genommen
Kemoterapi
servisinde
farklı
bin
tedavi
Tausend
verschiedene
Behandlungen
in
der
Chemotherapie-Abteilung
Sen
tanımadan
küf'r
edersin,
Taladro
ne
zalim
Du
verfluchst
mich,
ohne
mich
zu
kennen,
sagst,
Taladro
sei
grausam
Maddeye
değil
hüzne
ruhum
hep
müdavim
Meine
Seele
ist
nicht
den
Drogen,
sondern
der
Trauer
verfallen
Kağıdım,
kalemim,
gecem
tek
helalim
Mein
Papier,
mein
Stift,
meine
Nacht
sind
mein
einziges
Heil
Artık
kahrına
göz
yumamam,
mutluluğumda
şart
Ich
kann
deinen
Kummer
nicht
mehr
ertragen,
mein
Glück
ist
auch
wichtig
Çünkü
annemin
bütün
dertleri,
yağmur
olup
taşar
Denn
alle
Sorgen
meiner
Mutter
ergießen
sich
wie
Regen
Eskiden
kıramaz
derdim,
emrin
olur
paşam
Früher
sagte
ich,
ich
kann
dich
nicht
brechen,
dein
Befehl
ist
mein
Gesetz
Bir
senede
yaptığımı,
on
senede
başar
Was
ich
in
einem
Jahr
geschafft
habe,
schaffst
du
in
zehn
Jahren
Kalk
git!
Bırak,
duygularımı
harcama
lan
Steh
auf,
geh!
Verschwende
meine
Gefühle
nicht
Taklit,
bu
gördüğün
tüm
manzaralar
Nachahmung,
all
diese
Szenen,
die
du
siehst
Çünkü,
biriniz
tek,
biriniz
çift
yüzlü
Denn
einer
von
euch
ist
ehrlich,
einer
von
euch
ist
doppelzüngig
Biriniz
severken,
beni
diğeri
çok
üzdü
Während
einer
von
euch
mich
liebt,
hat
der
andere
mich
sehr
verletzt
Kalk
git!
Bırak,
duygularımı
harcama
lan
Steh
auf,
geh!
Verschwende
meine
Gefühle
nicht
Taklit,
bu
gördüğün
tüm
manzaralar
Nachahmung,
all
diese
Szenen,
die
du
siehst
Çünkü,
biriniz
tek,
biriniz
çift
yüzlü
Denn
einer
von
euch
ist
ehrlich,
einer
von
euch
ist
doppelzüngig
Biriniz
severken,
beni
diğeri
çok
üzdü
Während
einer
von
euch
mich
liebt,
hat
der
andere
mich
sehr
verletzt
Kalk
git!
Bırak,
duygularımı
harcama
lan
Steh
auf,
geh!
Verschwende
meine
Gefühle
nicht
Taklit,
bu
gördüğün
tüm
manzaralar
Nachahmung,
all
diese
Szenen,
die
du
siehst
Çünkü,
biriniz
tek,
biriniz
çift
yüzlü
Denn
einer
von
euch
ist
ehrlich,
einer
von
euch
ist
doppelzüngig
Biriniz
severken,
beni
diğeri
çok
üzdü
Während
einer
von
euch
mich
liebt,
hat
der
andere
mich
sehr
verletzt
Kalk
git!
Bırak,
duygularımı
harcama
lan
Steh
auf,
geh!
Verschwende
meine
Gefühle
nicht
Taklit,
bu
gördüğün
tüm
manzaralar
Nachahmung,
all
diese
Szenen,
die
du
siehst
Çünkü,
biriniz
tek,
biriniz
çift
yüzlü
Denn
einer
von
euch
ist
ehrlich,
einer
von
euch
ist
doppelzüngig
Biriniz
severken,
beni
diğeri
çok
üzdü
Während
einer
von
euch
mich
liebt,
hat
der
andere
mich
sehr
verletzt
İyileşiyor
gibiyim
bak,
yaram
az
derin
Ich
scheine
zu
heilen,
sieh,
meine
Wunde
ist
nicht
mehr
tief
O
gün
arkamı
döndüğümde,
"aramaz"
dedim
An
jenem
Tag,
als
ich
mich
umdrehte,
sagte
ich,
"sie
wird
nicht
anrufen"
Şu
an
yanımda
kardeşlerim,
mutluyum
fakat
Jetzt
sind
meine
Brüder
bei
mir,
ich
bin
glücklich,
aber
Tedirginim,
yaram
tekrar
kanamaz
demi?
Ich
bin
besorgt,
meine
Wunde
wird
nicht
wieder
bluten,
oder?
Son
kez
iliklerime
dek,
hissedip
üşüdüğüm
yazı
Das
letzte
Mal,
als
ich
bis
ins
Mark
fühlte
und
fror
Hatırlıyorum,
silmeye
çalıştığın
pası
Ich
erinnere
mich,
wie
du
versuchtest,
den
Rost
zu
entfernen
Bir
çoğunuz
dost
değil;
magazin,
basın
Viele
von
euch
sind
keine
Freunde;
Klatschpresse,
Medien
Taladro
- Kan
3 yakın,
bunu
da
yazın
Taladro
- Kan
3 kommt
bald,
schreibt
das
auch
auf
Böylece
durgun
değil,
eskiden
dinç
biriydim
So
war
ich
nicht
immer,
früher
war
ich
lebhaft
Sustum
o
an
Ich
schwieg
in
diesem
Moment
Rövanşı
alıp
duygularını
becerdiğim
gün
sanki
bir
piç
gibiydin
An
dem
Tag,
als
ich
mich
rächte
und
deine
Gefühle
verletzte,
warst
du
wie
ein
Mistkerl
Kusura
bakma
hatırlamıyorum,
o
gün
çok
içkiliydim
Tut
mir
leid,
ich
erinnere
mich
nicht,
ich
war
an
diesem
Tag
sehr
betrunken
Seni
attım
şimdi
kenara
Ich
habe
dich
jetzt
zur
Seite
gelegt
Sayın
rapçi
kardeş,
benden
şikayetini
sırala
Lieber
Rapper-Kollege,
zähle
deine
Beschwerden
über
mich
auf
Zamanım
olur,
belki
cevap
veririm
bi'
ara
Ich
werde
Zeit
haben,
vielleicht
antworte
ich
irgendwann
Ben
rapçi
değilmişim,
hay
rapçiliğini
sel
ala
Ich
bin
kein
Rapper,
soll
dein
Rap-Sein
von
der
Flut
weggespült
werden
Alkışlayacaksınız,
bittiğinde
bestemi
Ihr
werdet
applaudieren,
wenn
mein
Werk
beendet
ist
Büyük
bir
bölümüsünüz,
boş
bakan
bir
nesnenin
Ein
großer
Teil
von
euch
ist
ein
leer
blickendes
Objekt
Beni
sevmiyo'sun,
nedeni
basit
Du
magst
mich
nicht,
der
Grund
ist
einfach
Çünkü
duymadığından
ötürü
duyduğum
şu
sesleri
Weil
du
die
Geräusche,
die
ich
höre,
nicht
gehört
hast
Mesela
alkış,
mesela
çığlık
Zum
Beispiel
Applaus,
zum
Beispiel
Schreie
Yarım
milyon
insanın
dualarıyla
ısındık
Wir
haben
uns
mit
den
Gebeten
einer
halben
Million
Menschen
aufgewärmt
Hiphop
denilen
şeyin
H'sini
bilmiyo'ken
Während
wir
nicht
einmal
das
H
von
Hip-Hop
kannten
Rapçiyim
diyen
bütün
rapçiklerce
asıldık
Wurden
wir
von
allen
Rappern,
die
sich
Rapper
nennen,
gehängt
Yükseldikçe
dostlarımız
kasıldı
Je
höher
wir
stiegen,
desto
angespannter
wurden
unsere
Freunde
Peki
niye
kardeşlerimiz
hasımdı?
Aber
warum
waren
unsere
Brüder
feindselig?
"Taladro'yu
ergen
dinler"
diyen
rapçilerin
bir
çoğu
Viele
der
Rapper,
die
sagten,
"Taladro
wird
von
Teenagern
gehört"
14
yaşındaki
kızlarla
basıldı
he
he
Wurden
mit
14-jährigen
Mädchen
erwischt,
he
he
Ye
canım,
kürkü
ye
Iss,
mein
Liebling,
iss
den
Pelz
İhtiyacın
olur
bazen
ufak
bir
türküye
Manchmal
brauchst
du
ein
kleines
Volkslied
Taladro
İstanbul,
Taladro
Ankara,
İzmir
Taladro
Istanbul,
Taladro
Ankara,
Izmir
Kabul
edin
lan,
Taladro
Türkiye!
Akzeptiert
es,
Taladro
ist
die
Türkei!
Kalk
git!
Bırak,
duygularımı
harcama
lan
Steh
auf,
geh!
Verschwende
meine
Gefühle
nicht
Taklit,
bu
gördüğün
tüm
manzaralar
Nachahmung,
all
diese
Szenen,
die
du
siehst
Çünkü,
biriniz
tek,
biriniz
çift
yüzlü
Denn
einer
von
euch
ist
ehrlich,
einer
von
euch
ist
doppelzüngig
Biriniz
severken,
beni
diğeri
çok
üzdü
Während
einer
von
euch
mich
liebt,
hat
der
andere
mich
sehr
verletzt
Kalk
git!
Bırak,
duygularımı
harcama
lan
Steh
auf,
geh!
Verschwende
meine
Gefühle
nicht
Taklit,
bu
gördüğün
tüm
manzaralar
Nachahmung,
all
diese
Szenen,
die
du
siehst
Çünkü,
biriniz
tek,
biriniz
çift
yüzlü
Denn
einer
von
euch
ist
ehrlich,
einer
von
euch
ist
doppelzüngig
Biriniz
severken,
beni
diğeri
çok
üzdü
Während
einer
von
euch
mich
liebt,
hat
der
andere
mich
sehr
verletzt
Kalk
git!
Bırak,
duygularımı
harcama
lan
Steh
auf,
geh!
Verschwende
meine
Gefühle
nicht
Taklit,
bu
gördüğün
tüm
manzaralar
Nachahmung,
all
diese
Szenen,
die
du
siehst
Çünkü,
biriniz
tek,
biriniz
çift
yüzlü
Denn
einer
von
euch
ist
ehrlich,
einer
von
euch
ist
doppelzüngig
Biriniz
severken,
beni
diğeri
çok
üzdü
Während
einer
von
euch
mich
liebt,
hat
der
andere
mich
sehr
verletzt
Kalk
git!
Bırak,
duygularımı
harcama
lan
Steh
auf,
geh!
Verschwende
meine
Gefühle
nicht
Taklit,
bu
gördüğün
tüm
manzaralar
Nachahmung,
all
diese
Szenen,
die
du
siehst
Çünkü,
biriniz
tek,
biriniz
çift
yüzlü
Denn
einer
von
euch
ist
ehrlich,
einer
von
euch
ist
doppelzüngig
Biriniz
severken,
beni
diğeri
çok
üzdü
Während
einer
von
euch
mich
liebt,
hat
der
andere
mich
sehr
verletzt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Mihrimah
date de sortie
01-01-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.