Taladro - Leyla'ya Özlem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Taladro - Leyla'ya Özlem




Leyla'ya Özlem
Тоска по Лейле
Bazı suallerin cevabı yoktur
На некоторые вопросы нет ответов,
Bazı gecelerin sabahları
У некоторых ночей нет рассвета.
Bazı aşklar derin nefeslerde yaşanır
Некоторые виды любви живут на глубоких вдохах,
Bazı cevaplarınsa sevabı çoktur
А некоторые ответы несут много благодати.
Zamanı kaybetmişim zaman da beni
Я потерял время, а время меня.
Hapis bir kukla ömür kelebekten sevgilere
Тюремная кукла, жизнь бабочке, от влюбленных.
Yaşım sana sarıldığım ilk gün gibi
Мой возраст как тот день, когда я впервые обнял тебя,
Arda kalanı saklamışım bir kilere
Остальное я спрятал в кладовке.
Ne bileyim leyla
Даже не знаю, Лейла,
Sen şimdi gel desen de gelir miyim?
Если ты сейчас позовешь, приду ли я?
Aklım tepe taklak
Мой разум перевернут,
Bozdoğun bahçelere hasret ekmişim gülüm
В садах разрухи я посеял тоску по тебе, моя роза.
Olur da bir gün yine selamlaşırsak
Если вдруг однажды мы снова поздороваемся,
Acelem yok
Не спеши.
İçimde eksik olanı sevdim
Я полюбил то, чего мне не хватало,
Eksiğime bakarsan fazla görürsün
Если посмотришь на мою нужду, увидишь слишком много.
Kırılmış hayaller ve notalar sırf
Разбитые мечты и ноты лишь,
Fazlasında gözüm yok sen anca bu kadarsın
Больше ничего не нужно, ты лишь это и есть.
Ey deli sevdam
О, моя безумная любовь,
Tek seni sevmişim ben onca sene
Я любил только тебя все эти десять лет.
Gençliğimi bağışla
Прости мою молодость,
Gözleri deryam
Твои глаза мой океан.
Kapılmışım onca sele
Я попал в такой сильный поток,
Sırtıma iğne sanki yağışlar
Дожди словно иголки в спину.
Durup bir yamaçta
Остановившись на склоне,
Kıyametim bilinir diye
Чтобы мой конец был известен,
Dikmişim kalbime bahardan bir yama
Я пришил к своему сердцу заплатку из весны.
İsmini bıraktım bir metrobüste cama
Оставил твое имя на стекле метробуса.
Seninle barışırım da kendime küstüm ama
Я бы помирился с тобой, но сам на себя обиделся.
Ey deli sevdam
О, моя безумная любовь,
Tek seni sevmişim ben onca sene
Я любил только тебя все эти десять лет.
Gençliğimi bağışla
Прости мою молодость,
Gözleri deryam
Твои глаза мой океан.
Kapılmışım onca sele
Я попал в такой сильный поток,
Sırtıma iğne sanki yağışlar
Дожди словно иголки в спину.
Durup bir yamaçta
Остановившись на склоне,
Kıyametim bilinir diye
Чтобы мой конец был известен,
Dikmişim kalbime bahardan bir yama
Я пришил к своему сердцу заплатку из весны.
İsmini bıraktım bir metrobüste cama
Оставил твое имя на стекле метробуса.
Seninle barışırım da kendime küstüm ama
Я бы помирился с тобой, но сам на себя обиделся.
Varlığım yokluğunla son bulur
Мое существование заканчивается с твоим отсутствием,
Nasıl anlıyorsan sen bunu
Как ты это понимаешь,
Öyle anla
Так и понимай.
Dik duruşu kaç yenilgi bozar?
Сколько поражений может сломить прямую осанку?
Kamburum sen ama ben taşırım sen anlat
Ты моя засада, но я вынесу, ты рассказывай,
Dinlerim sesin söz konusu!
Я буду слушать твой голос, раз уж речь зашла!
Önümden öyle geç ki gül koksun
Проходи мимо так, чтобы пахло розами,
Her şeyi severim mesafen de dahil gel
Я люблю все, включая расстояние, приходи.
Bahtiyarın odalarına aşk dolsun
Пусть комнаты счастья наполнятся любовью.
Ölseydim ağlardın
Если бы я умер, ты бы плакала,
Benim için ağlasaydın ölürdüm
Если бы ты плакала по мне, я бы умер.
Asıl mühim olan gönüldür
Самое главное это сердце.
Yarın yoksan bile bekliyorum öbür gün
Даже если завтра тебя не будет, я буду ждать послезавтра.
Yanılmak mümkün bu ses onun
Неужели можно ошибиться, этот голос ее?
Yüreğimde burukluğu var lise sonun
В моем сердце горечь последнего года в школе.
Elimde diploma, örgüne hayran tüm okul
В руках диплом, вся школа восхищается очным отделением,
Bir senden almışım ben eksi notu
Только от тебя я получил плохую оценку.
Ey deli sevdam
О, моя безумная любовь,
Tek seni sevmişim ben onca sene
Я любил только тебя все эти десять лет.
Gençliğimi bağışla
Прости мою молодость,
Gözleri deryam
Твои глаза мой океан.
Kapılmışım onca sele
Я попал в такой сильный поток,
Sırtıma iğne sanki yağışlar
Дожди словно иголки в спину.
Durup bir yamaçta
Остановившись на склоне,
Kıyametim bilinir diye
Чтобы мой конец был известен,
Dikmişim kalbime bahardan bir yama
Я пришил к своему сердцу заплатку из весны.
İsmini bıraktım bir metrobüste cama
Оставил твое имя на стекле метробуса.
Seninle barışırım da kendime küstüm ama
Я бы помирился с тобой, но сам на себя обиделся.
Ey deli sevdam
О, моя безумная любовь,
Tek seni sevmişim ben onca sene
Я любил только тебя все эти десять лет.
Gençliğimi bağışla
Прости мою молодость,
Gözleri deryam
Твои глаза мой океан.
Kapılmışım onca sele
Я попал в такой сильный поток,
Sırtıma iğne sanki yağışlar
Дожди словно иголки в спину.
Durup bir yamaçta
Остановившись на склоне,
Kıyametim bilinir diye
Чтобы мой конец был известен,
Dikmişim kalbime bahardan bir yama
Я пришил к своему сердцу заплатку из весны.
İsmini bıraktım bir metrobüste cama
Оставил твое имя на стекле метробуса.
Seninle barışırım da kendime küstüm ama
Я бы помирился с тобой, но сам на себя обиделся.





Writer(s): Abdullah Evgi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.