Paroles et traduction Taladro feat. 6iant & Rashness - Terazi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beni
çağırıyor
Она
зовёт
меня,
Duymamazlıktan
geliyorum
o
da
biliyor
Я
притворяюсь,
что
не
слышу,
и
она
это
знает.
Üstümüzde
gözler,
bizi
seyredin
На
нас
смотрят,
наблюдайте
за
нами.
Yüzümüze
söz
ver,
beni
sevmesin
Дай
мне
слово,
что
она
не
полюбит
меня.
Kan
ağlıyor
içim
Моя
душа
истекает
кровью.
Beni
çağırıyor
Она
зовёт
меня,
Duymamazlıktan
geliyorum
o
da
biliyor
Я
притворяюсь,
что
не
слышу,
и
она
это
знает.
Üstümüzde
gözler,
bizi
seyredin
На
нас
смотрят,
наблюдайте
за
нами.
Yüzümüze
söz
ver,
beni
sevmesin
Дай
мне
слово,
что
она
не
полюбит
меня.
Kan
ağlıyor
içim
Моя
душа
истекает
кровью.
Ahım
var
burjuva
Есть
у
меня
проклятие
на
буржуазию,
Köre,
yoksula
atılan
kurşuna
На
пулю,
выпущенную
в
слепого,
в
бедняка.
Gün
yüzü
gösterilmeyen
mağdur
çocukların
kime
borcu
var?
У
кого
в
долгу
обездоленные
дети,
которым
не
дают
увидеть
свет?
Bir
isyan,
bir
şiddet
Мятеж,
жестокость,
Ring
karışık
yine
hard
siklet
На
ринге
снова
замес,
тяжеловесы.
Hırsızlar
bir
sirkte
В
цирке
воры,
Ama
üzülme
bu
sefer
ip
bizde
hey
Но
не
грусти,
в
этот
раз
веревки
в
наших
руках,
эй!
Gidiyor
can
ilk
bizden
Жизнь
первой
уходит
от
нас,
Kan,
ağlıyor
gök
hep
pis
ten
Кровь,
небо
плачет,
всё
грязное
тело.
Ve
tüm
garibanlar
elbet
bir
gün
hesap
soracak
geçmişten
И
все
бедняки
однажды
спросят
за
прошлое,
Yüzü
isten
kirlenmiş
çok
temiz
çocukların
С
очень
чистых
детей,
чьи
лица
испачканы
грязью.
Ve
yangın
başlamış
И
пожар
начался.
Deniz
olsam
ev
yanıyor
şansıma
Даже
если
бы
я
был
морем,
дом
горит,
вот
моя
удача.
Kaçılmayan
gerçekler
Реальность,
от
которой
не
убежишь,
Üstüne
bir
de
set
çekmen
А
ты
ещё
и
строишь
стены.
Bir
parça
gülüş
gibi
bin
parça
dert
Немного
улыбки,
как
тысяча
кусочков
боли.
Bilinmiyor
gerçekler
ve
Истина
неизвестна,
и
Yarim,
senin
de
bilmediğin
Любимая,
то,
чего
ты
не
знаешь,
Sevginin
hiç
zamanı
yok
У
любви
нет
времени.
Yüzümüzde
gülüş
eksik
olmaz
ama
içimiz
kan
ağlıyor
Улыбка
не
сходит
с
наших
лиц,
но
внутри
мы
истекаем
кровью.
Böyle
bir
dünyada
yaşamak
istememem
suç
mu?
Разве
это
преступление,
что
я
не
хочу
жить
в
таком
мире?
Tek
avantaj
renk
mi?
Olurum
beyaz
siyahi
Единственное
преимущество
— цвет
кожи?
Я
буду
белым
чернокожим.
Silahsız
mücadele,
sözlerim
silah
gibi
Безоружная
борьба,
мои
слова
как
оружие.
Ez
beni
ben
beyazım
ama
ölümsüz
ruhum
siyah
gibi
Унижай
меня,
я
белый,
но
моя
бессмертная
душа
черная.
Kitapları
yak
ey,
insanları
yak
ey
Сожги
книги,
эй,
сожги
людей,
эй,
Fikirleri
kaldır,
düşünme
yasak
ey
Уничтожь
идеи,
думать
запрещено,
эй.
Sade
itaat
et,
boynumuz
kıldan
ince
Просто
подчиняйся,
наша
шея
тоньше
волоса.
Darbeler
hep
bilince,
susarız
sus
deyince
Удары
всегда
по
сознанию,
мы
молчим,
когда
говорят
"молчи".
Dünya
kara,
çıktık
yoldan
Мир
чёрный,
мы
сошли
с
пути.
Her
şey
para,
bomboş
cüzdan
Всё
— деньги,
пустой
кошелек.
Her
yer
kumpas,
her
yer
tuzak
Везде
заговоры,
везде
ловушки.
Düşman
insan,
içimiz
ağlıyor
kan
Враг
— человек,
внутри
нас
течет
кровь.
Beni
çağırıyor
Она
зовёт
меня,
Duymamazlıktan
geliyorum
o
da
biliyor
Я
притворяюсь,
что
не
слышу,
и
она
это
знает.
Üstümüzde
gözler,
bizi
seyredin
На
нас
смотрят,
наблюдайте
за
нами.
Yüzümüze
söz
ver,
beni
sevmesin
Дай
мне
слово,
что
она
не
полюбит
меня.
Kan
ağlıyor
içim
Моя
душа
истекает
кровью.
Beni
çağırıyor
Она
зовёт
меня,
Duymamazlıktan
geliyorum
o
da
biliyor
Я
притворяюсь,
что
не
слышу,
и
она
это
знает.
Üstümüzde
gözler,
bizi
seyredin
На
нас
смотрят,
наблюдайте
за
нами.
Yüzümüze
söz
ver,
beni
sevmesin
Дай
мне
слово,
что
она
не
полюбит
меня.
Kan
ağlıyor
içim
Моя
душа
истекает
кровью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdullah Evgi, Bertan Aslan, Muzaffer Alkaya, Selçuk Kayrak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.