Taladro feat. Rashness - Hançer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Taladro feat. Rashness - Hançer




AnasayfaRap TerimleriŞarkı Sözü GönderReklamİletişim
Главная Страница Условия Отправить Слово Разницы
Harfe Göre SanatçılarHarfe Göre Şarkılar
Исполнители По Буквам
Hançer (ft. Rashness)
Кинжал (ФТ. Рашнесс)
Beğen (3)
Лайк (3)
Taladro9.049
Таладро9. 049
Nakarat (Rashness):
Припев (Рашнесс):
Saygım yok yalanlarına
Я не уважаю твою ложь.
Kaybım çok, ne dostluk ama
У меня много потерь, какая дружба.
Ne kazandı sanki bu kalp sizden
Это сердце от вас, как будто то, что вы выиграли
Dost diye tanımlanan kalpsizler
Бессердечные, идентифицированные как друзья
Çalıyor yine ömrümü
Он снова крадет мою жизнь
Çaldıkları gibi gönlümü
Мое сердце, как они украли
Boyuyor yine gözümüzü pembeye
Он снова красит наши глаза в розовый цвет
İhtiyarı aşık ettiler maviye
Они влюбили старика в синий
Bu şehrin sandığından karlı etekleri
Снежные предгорья этого города из сундука
Arkamdan konuşur kardeş dediklerim
Он говорит за моей спиной, брат, что я называю
Küfürler ediyor ekmek yediklerim
Проклинает то, что я ем хлеб
Sadece ölüm doğru, yalan sevdiklerim
Только смерть правда, ложь мои близкие
Hançeri vurur hayat gözlerin görüyosa
Кинжал бьет жизнь, если твои глаза видят
O anda yalnızsın bi'yerde ölüyosan
В тот момент ты один, если ты мертв.
Paramparça vücutlar, nasılda bilemedik?
Разбитые тела, как мы не знали?
Düşene vururlar gözüm bu şehir trajedik
Они поражают падающего глаз этот город трагедия
Bölge bölge gezdik elde mikrofon, bu doğru mu?
Мы гастролировали по региону, получили микрофон, это правда?
Kanka, yaptığın oldu mu?
Чувак, ты что-нибудь делал?
Solduğumdan değil griyi sevmediğimden üzgünüm
Извините, что мне не нравится серый, а не потому, что я выцветаю
Gözlerime bak kin mi nefret mi korku mu?
Посмотри мне в глаза, ненависть, ненависть или страх?
Modası geçmiş bi' masumiyet
Устаревшая невинность
Kotası dolmuş tüm insanlara bir niyet
Намерение для всех людей с истекшей квотой
Bir dilek bir selam bir umut biledik biz
Мы знали желание, приветствие, надежду, которую мы
Bin kez öldük ama bir daha denedik
Мы умирали тысячу раз, но пытались еще раз
Buna yenilmek mi dersin yada ezilmek mi?
Ты называешь это съедением или раздавленным?
Derdiniz bok atmak, yok etmek veya red mi?
Вы беспокоитесь о том, чтобы бросить дерьмо, уничтожить или отказаться?
Beni sevmemeniz umrumda yada dert mi?
Меня волнует или беспокоит, что вы меня не любите?
Beni yargılayan bütün piçler bu da sert mi?
Все ублюдки, которые судят меня, тоже суровы?
Beynine erişmedi
Он не получил доступа к своему мозгу
Ayda sekiz konser üç binden, bu hesap değişmedi
Из трех тысяч из восьми концертов в месяц этот счет не изменился
Azmetmek zorsa o zaman geviş getir
Если трудно упорствовать, то жвачите
Kırk milyon tıklansam da mahallem değişmedi
Мой район не изменился, хотя я нажал сорок миллионов
Esnafım değişmedi
Мои ремесленники не изменились
Gezdiğim sokaklar ve çay sohbeti değişmedi
Улицы, которые я путешествовал, и чайный разговор не изменились
Giydiğim, aldığım, taktığım değişmedi
То, что я носил, покупал, носил, не изменилось
Sen hala bekliyorsan değişmemi bekleme
Если ты все еще ждешь, не жди, что я изменюсь
Çünkü geldiğim yer aynı, ordayım
Потому что там, откуда я родом, то же самое, я там
S*kiyim konser başı on yedi korumayı
Семнадцать телохранителей за концерт
S*kiyim VİP, Vito ve onla yol almayı
К черту ВИП, Вито и дорогу с ним
Hazmedin, Taladro Türkiye'dir mal olmayın.
Хазмедин, Таладро-Турция.
Nakarat x2 (Rashness):
Припев x2 (Рашнесс):
Saygım yok yalanlarına
Я не уважаю твою ложь.
Kaybım çok, ne dostluk ama
У меня много потерь, какая дружба.
Ne kazandı sanki bu kalp sizden
Это сердце от вас, как будто то, что вы выиграли
Dost diye tanımlanan kalpsizler
Бессердечные, идентифицированные как друзья
Çalıyor yine ömrümü
Он снова крадет мою жизнь
Çaldıkları gibi gönlümü
Мое сердце, как они украли
Boyuyor yine gözümüzü pembeye
Он снова красит наши глаза в розовый цвет
İhtiyarı aşık ettiler maviye
Они влюбили старика в синий
Taladro
Таладро
Sitemizde sanatçıya ait toplam 96 eser bulunmaktadır. Sanatçının sayfasına gitmek için tıklayın.
На нашем сайте есть в общей сложности 96 работ художника. Нажмите, чтобы перейти на страницу художника.
Sanatçıya Ait Diğer Eserler
Другие Произведения Художника
Risale 2
Трактат 2
Taladro10.976
Таладро10.976
Payiz (ft. Canfeza)
Пайиз (ФТ. Канфеза)
Taladro2.606
Таладро2. 606
Nakış (ft. Emar)
Вышивка (фут. Эмар)
Taladro1.369
Таладро1. 369
Dem
Дем
Taladro9.354
Таладро9. 354
Yalancı Sonbahar (ft. Yekta & Orkun)
Ложная осень (фут. Йекта И Оркун)
Taladro6.181
Таладро6. 181
Bize Ne Oldu?
Что С Нами Случилось?
Taladro11.622
Таладро11. 622
Sen Gibi (Bir Pişmanlık Hikayesi)
Как Вы (История Сожаления)
Taladro11.711
Таладро11.
Semaver
Самовар
Taladro5.003
Таладро5. 003
Senden Arda Kalan Küsüratl
То, Что Осталось От Тебя, - Это Декрет





Writer(s): Taladro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.