Paroles et traduction Taladro feat. Rashness - Hüzün Haftası
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hüzün Haftası
Week of Sorrow
Bir
kahpenin
hatıra
defterinde
izlerim
derin
In
the
diary
of
a
whore,
my
scars
are
deep
Ölürken
izlerim
seni,
I
will
watch
you
as
you
die,
Nefesin
zor
yeterse
oksijenime
kitlerim
seni
If
my
breath
is
insufficient,
I
will
inhale
your
oxygen
Ki
bilirsin
içimde
nefretim
derin
So
you
know
the
hatred
in
me
is
deep
Sıkıldım
haricen
bu
kış
masallarından
I
am
tired
of
these
winter
tales
Hüzün
gözaltlarım,
tütün
yasaklarında
My
sadness
haunts
me,
among
forbidden
smokes
Sıkıldım
haricen
bütün
yaşıtlarımdan
I
am
tired
of
all
my
peers
Bir
hayır
yok
yaş
akıttılarımdan
There
is
no
blessing
in
the
tears
they
shed
Gol
atsın
diye
pas
attığım,
taş
attığında
When
I
passed
the
ball
to
him,
so
he
could
score,
and
he
threw
a
stone
Ağlamaktan
göl
oldu
cografyam
gönül
atlasımda
Tears
gathered
and
became
a
lake
on
my
atlas
of
the
heart
Sevdiğim
vurur
sevginin
hüzün
haftasında
She
I
loved
attacked
me
during
the
week
of
sorrow
Huzur,
yağmurlu
havada
Rash'ın
yaş
notasında
Peace,
in
the
rainy
weather
of
Rash's
mournful
notes
Seni
bulmam
gerek
kaşla
göz
arasında
I
need
to
find
you
in
the
blink
of
an
eye
Saçlarını
tuttuğum
ellerim
yaz
havasında
My
hands,
caressing
your
hair,
in
the
summer
breeze
Ve
hala
ağırsın
yüreğimin
darasında
And
still
you
weigh
heavy
in
my
heart's
narrow
passage
Sel
olup
akıyorsun
gözlerimin
vanasından.
You
flow
like
a
flood
from
the
sluice
gate
of
my
eyes.
Saçların
yüzüme
düşse,
bu
bir
düşse
If
your
hair
fell
on
my
face,
if
this
dream
were
to
happen
İnan
ağlarım
kader
ağını
örse,
boynunu
bükse
aşkların
I
swear
I
would
cry
if
fate
were
to
weave
its
web
and
love
were
to
bow
its
head
Bir
bana
kalmadın
herkesin
oldu
gönlü
You
alone
are
not
mine,
everyone
has
your
heart
Bense
gönül
koymadım,
yanında
ölsem
keşke
But
I
bear
no
grudge,
If
I
were
to
die
beside
you,
it
would
be
my
only
wish
O
kahpe
rengi
gözlerinin
efkarıyım
I
am
the
melancholy
of
your
coffee-colored
eyes
Dökülen
yapraklarının
hatlarıyım
I
am
the
lines
of
the
falling
leaves
Açıkta
zamansız
batan
geminin
kaptanıyım
I
am
the
captain
of
a
ship
that
has
sunk
prematurely
Ve
bıraktığın
tüm
erkeklerin
adlarıyım
And
I
am
the
names
of
all
the
men
you
have
left
Bana
doğru
dediğin
hedeflerden
sapmalıyım
I
must
deviate
from
the
targets
you
have
set
for
me
Artık
atamadığım
tüm
adımlarımı
atmalıyım
I
must
now
take
all
the
steps
I
could
not
take
Yüreğinin
salıncağı,
yüzünün
hastayım
I
am
sick
with
your
swinging
heart
and
your
face
Hatta
üstüme
basta
geç
kadın
evinin
paspasıyım
I
am
even
the
doormat
on
which
you
tread
Kirlenen
dizlerinin
paspalıyım
The
doormat
for
your
dirty
knees
Sana
doğru
koşmak
ne
haddime,
kaçmalıyım
It
is
not
my
place
to
run
towards
you,
I
must
flee
Urganı
geçir
boynuma
kendimi
asmalıyım
Place
the
noose
around
my
neck,
and
I
will
hang
myself
Bu
soğukta
ne?
What
is
this
in
this
cold?
Ben
yaz
yağmuru
olmalıyım!
I
should
be
summer
rain!
Yağdıkça
kirpiklerine
dolmalıyım!
Filling
your
eyelashes
as
I
fall!
Bir
kuş
misali
pencerenize
konmalıyım!
Like
a
bird,
I
should
land
on
your
window!
Kurban
olayım
öldür
beni
tez
at,
Kill
me,
sacrifice
me,
quickly
my
dear,
Artık
reenkarne
olup
yeni
bir
hayata
doğmalıyım.
I
must
be
reincarnated
and
born
into
a
new
life.
Saçların
yüzüme
düşse,
bu
bir
düşse
If
your
hair
fell
on
my
face,
if
this
dream
were
to
happen
İnan
ağlarım
kader
ağını
örse,
boynunu
bükse
aşkların
I
swear
I
would
cry
if
fate
were
to
weave
its
web
and
love
were
to
bow
its
head
Bir
bana
kalmadın
herkesin
oldu
gönlü
You
alone
are
not
mine,
everyone
has
your
heart
Bense
gönül
koymadım,
yanında
ölsem
keşke
But
I
bear
no
grudge,
If
I
were
to
die
beside
you,
it
would
be
my
only
wish
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Taladro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.