Paroles et traduction Taladro feat. Rashness - Kadavra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çalıyorlar
ömrümden
Они
крадут
мою
жизнь,
Beslenipte
gönlümden
Питаясь
моим
сердцем.
Krizdeyim
yine,
Я
снова
в
кризисе,
Çok
yandım
söndüm
ben
Я
так
много
горел
и
гас.
Gözçukurlarıma
gömdüm
dert
Я
похоронил
свою
боль
в
глазницах,
Çok
yandım
öldüm
ben
Я
так
много
горел
и
умирал.
Kalırım
yine
kendi
kendime
Я
снова
остаюсь
наедине
с
собой,
Kendim
yanarım
kendi
derdime
Сам
сгораю
от
своей
боли.
Lise
yıllarım
ok
gibi
beynime
acılar
yapışıyor
şok
gibi
Мои
школьные
годы,
как
стрелы
в
мозг,
боль,
как
удар.
Kovalıyorken
biri
en
dibi
Кто-то
гонится
за
самым
дном,
Çalıyor
kulağında
sen
gibi
В
твоих
ушах
звучит,
как
у
тебя.
Bir
sokak
fakir
bir
sokak
burjuva
Одна
улица
бедная,
другая
буржуазная,
Yine
çıkıyor
curcuna
Снова
поднимается
шум.
Kiminin
hayali
kiminin
borcu
var
У
кого-то
мечты,
у
кого-то
долги,
Para
uğruna
tav
oluyor
kurşuna
Ради
денег
становятся
жертвой
пули.
Ayak
altında
dolanma
Не
слоняйся
без
дела,
Bir
yemek
parasına
donan
var
Есть
те,
кто
мерзнет
за
деньги
на
еду.
Bana
bahsetme
yalan
yarandan
Не
рассказывай
мне
свои
лживые
истории,
Anasız
babasız
olan
var
Есть
те,
кто
остался
без
матери
и
отца.
Birileri
hikaye
anlatıyor
Кто-то
рассказывает
истории,
Uçuruma
geldi
ve
kalmadı
yol
Дошел
до
пропасти,
и
пути
назад
нет.
Herkes
savuruyor
tehditi
sanalda
Все
разбрасываются
угрозами
в
сети,
Dışarıya
gelince
kan
tutuyor
А
в
реальности
кровь
стынет
в
жилах.
Uyuşturucunuza
karşıyım
Я
против
ваших
наркотиков,
Sizi
geriyorum
bi
de
değilim
etik
Я
осуждаю
вас,
и
я
не
этичен.
Böcek
gibi
bir
yere
kaçışıyor
herkes
Все
разбегаются,
как
тараканы,
Piyasaya
girince
narkotik
Когда
на
рынок
выходит
наркополиция.
Beni
seviyorsa
birileri
saklamasın
Если
кто-то
меня
любит,
пусть
не
скрывает,
Egomuz
tavan
ama
patlamadık
Наше
эго
зашкаливает,
но
мы
не
взорвались.
Aşkta
sevgi
de
gerçek
hayatta
В
любви
и
в
реальной
жизни
Kimse
bu
boka
boşa
atlamasın
Никто
не
должен
зря
в
это
дерьмо
влезать.
10
sene
geçti
inanamadım
Прошло
10
лет,
не
могу
поверить,
En
yakın
dostumu
tanımadım
Я
не
узнал
своего
лучшего
друга.
Kapıları
kapatıyor
herkes
birine
Все
закрывают
двери
перед
кем-то,
Tükürdüğüm
yeri
yalamadım
Я
не
лизал
то
место,
куда
плевал.
Ama
10
sene
geçti
inanamadım
Но
прошло
10
лет,
не
могу
поверить,
Ailemi,
yarimi
tanımadım
Я
не
узнал
свою
семью,
свою
любовь.
Çünkü
acilin
monitörü
yüreğime
saplı
Потому
что
монитор
боли
воткнут
в
мое
сердце,
Annemi
son
defa
saramadım
Я
не
смог
обнять
свою
мать
в
последний
раз.
Çalıyorlar
ömrümden
Они
крадут
мою
жизнь,
Beslenipte
gönlümden
Питаясь
моим
сердцем.
Krizdeyim
yine,
Я
снова
в
кризисе,
Çok
yandım
söndüm
ben
Я
так
много
горел
и
гас.
Gözçukurlarıma
gömdüm
dert
Я
похоронил
свою
боль
в
глазницах,
Çok
yandım
öldüm
ben
Я
так
много
горел
и
умирал.
Kalırım
yine
kendi
kendime
Я
снова
остаюсь
наедине
с
собой,
Kendim
yanarım
kendi
derdime
Сам
сгораю
от
своей
боли.
Çalıyorlar
ömrümden
Они
крадут
мою
жизнь,
Beslenipte
gönlümden
Питаясь
моим
сердцем.
Krizdeyim
yine,
Я
снова
в
кризисе,
Çok
yandım
söndüm
ben
Я
так
много
горел
и
гас.
Gözçukurlarıma
gömdüm
dert
Я
похоронил
свою
боль
в
глазницах,
Çok
yandım
öldüm
ben
Я
так
много
горел
и
умирал.
Kalırım
yine
kendi
kendime
Я
снова
остаюсь
наедине
с
собой,
Kendim
yanarım
kendi
derdime
Сам
сгораю
от
своей
боли.
Taladro
eşittir
yarabandı
Taladro
равно
пластырь,
Kapılar
bir
gecede
aralandı
Двери
распахнулись
за
одну
ночь.
Her
şehir
her
mekan
aranandım
Меня
искали
в
каждом
городе,
в
каждом
месте,
Bu
sene
de
kesilmez
ünün
ardı
И
в
этом
году
моя
слава
не
утихнет.
Ama
taşımıyor
bu
kadarı
gönül
artık
Но
сердце
больше
не
выдерживает,
Bu
gece
de
gözlerim
nura
daldı
Сегодня
ночью
мои
глаза
погрузились
в
свет.
Her
dost
gönülden
ömür
alıyorken
Каждый
друг
отнимает
жизнь
у
сердца,
Sığınıyor
karakola
umut
artık
Теперь
надежда
ищет
убежища
в
полицейском
участке.
Kuruluyor
önümüze
kapan
Перед
нами
устанавливают
ловушку,
Sırtımda
iz
bir
de
sopa
На
моей
спине
след
и
палка.
Öz
babam
alkole
değişti
bizi
Мой
родной
отец
променял
нас
на
алкоголь,
Ona
cennet
yolları
sapa
Его
путь
в
рай
тернист.
Baba
hayatta
veriyor
mu
sana
kaygı
Отец,
жизнь
причиняет
тебе
тревогу?
Annem
öldü
ve
cezayı
sana
yazdım
Моя
мать
умерла,
и
я
вынес
тебе
приговор.
Düşünüp
durdum
aklımı
yedim
ama
Я
думал
и
думал,
сходил
с
ума,
но
Düşünce
kalkmak
parolaydı
Подняться
после
падения
- вот
мой
девиз.
Gerçeğe
bakış
hep
tozpembe
Взгляд
на
реальность
всегда
розовый,
Hayat
bir
batak
ama
koz
bende
Жизнь
- болото,
но
козырь
у
меня.
Yaşar
ismim
beni
gömsen
de
Меня
зовут
Яшар,
даже
если
ты
меня
закопаешь,
Hepiniz
adamsınız
ama
görselde
Вы
все
мужики
только
на
картинке.
Taşlıyosunuz
yine
kimi?
Кого
вы
снова
прессуете?
Karakter
oluyor
birikimim
Мой
характер
становится
моим
багажом.
Para
basit
ne
lazım
bir
iki
mi?
Деньги
- это
просто,
что
нужно,
один
или
два?
Kimi
aşk
besler
kimi
kini
Кого-то
питает
любовь,
кого-то
ненависть,
Ama
hak
hukuk
dışında
kazanma
Но
не
побеждай
вне
права
и
справедливости.
Taşıyorsun
diri
bir
kadavra
Ты
носишь
в
себе
живой
труп,
Dinliyorum
hepsi
palavra,
Я
слушаю,
все
это
болтовня.
Siz
gidin
gelemem
geride
kalan
var
Вы
идите,
я
не
могу,
здесь
остались
люди,
Ve
kimseyi
unutma
dün
diye
И
никого
не
забывай,
как
вчерашний
день.
Gülüm
bu
gül
sana
gül
diye
Моя
роза,
эта
роза
для
тебя,
как
роза,
Krizdeyim
yine,
Я
снова
в
кризисе,
Kısaltma
ömrümü
verip
bir
terziye
Укорачиваю
свою
жизнь,
отдавая
ее
портному.
Çalıyorlar
ömrümden
Они
крадут
мою
жизнь,
Beslenipte
gönlümden
Питаясь
моим
сердцем.
Krizdeyim
yine,
Я
снова
в
кризисе,
Çok
yandım
söndüm
ben
Я
так
много
горел
и
гас.
Gözçukurlarıma
gömdüm
dert
Я
похоронил
свою
боль
в
глазницах,
Çok
yandım
öldüm
ben
Я
так
много
горел
и
умирал.
Kalırım
yine
kendi
kendime
Я
снова
остаюсь
наедине
с
собой,
Kendim
yanarım
kendi
derdime
Сам
сгораю
от
своей
боли.
Çalıyorlar
ömrümden
Они
крадут
мою
жизнь,
Beslenipte
gönlümden
Питаясь
моим
сердцем.
Krizdeyim
yine,
Я
снова
в
кризисе,
Çok
yandım
söndüm
ben
Я
так
много
горел
и
гас.
Gözçukurlarıma
gömdüm
dert
Я
похоронил
свою
боль
в
глазницах,
Çok
yandım
öldüm
ben
Я
так
много
горел
и
умирал.
Kalırım
yine
kendi
kendime
Я
снова
остаюсь
наедине
с
собой,
Kendim
yanarım
kendi
derdime
Сам
сгораю
от
своей
боли.
Çalıyorlar
ömrümden
Они
крадут
мою
жизнь,
Beslenipte
gönlümden
Питаясь
моим
сердцем.
Krizdeyim
yine,
Я
снова
в
кризисе,
Çok
yandım
söndüm
ben
Я
так
много
горел
и
гас.
Gözçukurlarıma
gömdüm
dert
Я
похоронил
свою
боль
в
глазницах,
Çok
yandım
öldüm
ben
Я
так
много
горел
и
умирал.
Kalırım
yine
kendi
kendime
Я
снова
остаюсь
наедине
с
собой,
Kendim
yanarım
kendi
derdime
Сам
сгораю
от
своей
боли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ely teyp, rashness, taladro
Album
Kadavra
date de sortie
26-04-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.