Taladro - Ankara - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Taladro - Ankara




Ama sen beni dinlemedin lan, dinlemedin sen beni
Но ты, блядь, не слушал меня, ты не слушал меня
Bu kadına inanma dedim bu seni dolandıracak dedim
Я сказал, Не верь этой женщине, я сказал, что это обманет тебя
Dedim mi lan! Dedim mi?
Я сказал, блядь! Я сказал, Да?
Dedin, ben de biliyordum abi; hiçbir şey getirmeyeceğini ben de biliyodum
Ты сказал, и я знал, брат; я знал, что ты ничего не принесешь.
Niye verdin lan o zaman niye verdin oğlum, salak mısın sen?
Зачем ты, блядь, отдал его, тогда зачем отдал, сынок, ты идиот?
Biri beni sevsin istedim ya, hayatımda bi kere bile olsa biri seni seviyorum desin istedim
Я хотел, чтобы кто-то любил меня, я хотел, чтобы кто-то сказал, что люблю тебя хоть раз в жизни.
Sel almış gözlerimin ferini, tam ortadayım
Наводнение моих глаз, я прямо посередине
Kanımca, sessizliğin yamaçlarından bu merak
На мой взгляд, это любопытство со склонов тишины
Ankara'nın sisli sabahı, gözlerim bumerang
Туманное утро Анкары, мои глаза бумеранг
Kaçırsam da senden, sana döner susarak
Даже если я пропущу его, он вернется к тебе, заткнувшись
Yol almış vicdanının puslu merceğinden
Через туманную линзу его совести, которая прошла свой путь
Sana bakmak aynı ölüm gibi, farkı yok gerçeğinden
Смотреть на тебя так же, как на смерть, ничем не отличается от того, что
Ben aynı yerdeyim de tadım yok
Я нахожусь в том же месте, и у меня нет дегустации
Eskisinden farklı tüneldeyim yine de şüphem yok geleceğinden
Я в другом туннеле, чем раньше, но я не сомневаюсь, что ты придешь
Sanki farklı gibiyiz şu günlerde di mi?
Как будто мы сейчас разные, да?
Bugün aynaya baktığında, kendine sor kimim?
Когда ты смотришь в зеркало сегодня, спроси себя, кто я?
Bugün aşkı ölüm, ölümü aşk sanıyor kibir
Сегодня любовь смерть, смерть думает, что любовь высокомерие
Lakin aşkı derde, derdi bana satıyor kimi
Но любовь в беде, проблемы, которые он продает мне
Bugün istersen al be gözüm yoluna feda başımla
Сегодня, если хочешь, возьми мой глаз на свой путь, жертвуя моей головой
Sen sanıp da, bağrıma bastığım taşım var
Ты думаешь, что у меня есть камень, на который я кричу
Hasret gidermek zor, bir gözde yaşımla
Трудно утолить тоску, с моим возрастом в глазу
Bir gün günbatımında geri dönersem hiç şaşırma
Не удивляйтесь, если однажды я вернусь на закате
Okuyabilmek gözlerinden aşkı
Любовь от глаз, чтобы иметь возможность читать
Mevsimlere sormak gibi bir ömrü, git başımdan
Как спросить сезоны жизни, уходи от меня
Tozlu bir mektup gibi eski bir yılbaşından
От старого Нового года, как пыльное письмо
Şimdi sen tahmin et, yokluğum kaç yaşında?
А теперь угадай, сколько лет моему отсутствию?
Ağla biraz, gözlerin tutuşsun
Плачь, Держи глаза загорелись.
Bir yangın ol isterim, külleri umutsuz
Я хочу быть огнем, пепел безнадежен
Birazcık sen hüzünlen, ses telim ağrıyor, sus
Немного грустно, у меня болит голосовая связка, заткнись
Ben değilim, kaderim huzursuz
Это не я, моя судьба беспокойна
Okuyabilmek gözlerinden aşkı
Любовь от глаз, чтобы иметь возможность читать
Mevsimlere sormak gibi bir ömrü, git başımdan
Как спросить сезоны жизни, уходи от меня
Tozlu bir mektup gibi eski bir yılbaşından
От старого Нового года, как пыльное письмо
Şimdi sen tahmin et, yokluğum kaç yaşında?
А теперь угадай, сколько лет моему отсутствию?
Ağla biraz, gözlerin tutuşsun
Плачь, Держи глаза загорелись.
Bir yangın ol isterim, külleri umutsuz
Я хочу быть огнем, пепел безнадежен
Birazcık sen hüzünlen, ses telim ağrıyor, sus
Немного грустно, у меня болит голосовая связка, заткнись
Ben değilim, kaderim huzursuz
Это не я, моя судьба беспокойна
Aklımın tam ortasında kaldın
Ты был прямо в моей голове.
Sayamadığım kaç sözüne kandım?
Сколько слов я обманул, которые не могу сосчитать?
Yıllarca kendimi beş metrekareye saldım ve
В течение многих лет я качал себя на пять квадратных футов и вторник
Gücün varsa, belimi yerden kaldır
Если у вас есть сила, поднимите мою талию с пола
Utanma, utanma yine bir akşam ez beni
Не смущайся, не смущайся снова раздавить меня однажды вечером
Nasılsa dönerim evime, vazgeçilmez ezberim
Я все равно вернусь домой, незаменимое запоминание
Bu evde yoksan bile, varsın gibi varsayarım
Даже если вас нет в этом доме, я предполагаю, что вы существуете
Üzülme, yolunda bir tek ölüme pes derim
Не волнуйся, я бы сказал, сдавайся до одной смерти на своем пути
Şımart beni, kalbine doku
Побалуйте меня, текстура в сердце
Sonuçta oynuyoruz günden güne yoku
В конце концов, мы играем Йоку изо дня в день
Gözlerin sivriliği anımsatıyor oku
Читайте напоминает сужение глаз
Beni bir kitap say ve sayfalarca oku
Назовите меня книгой и прочитайте ее по страницам
Yıllarca doldum zaten, bardağı taşırma
Я был полон лет, солома
Güneşe meydan okursun o sırma saçınla
Ты бросаешь вызов солнцу своими волосами
Kendimi boş bir kentin hudutlarına gizliyorum
Я прячусь в границах пустого города
Bir gün, gün batımında dönersem hiç şaşırma
Не удивляйся, если однажды я вернусь на закате
Okuyabilmek gözlerinden aşkı
Любовь от глаз, чтобы иметь возможность читать
Mevsimlere sormak gibi bir ömrü, git başımdan
Как спросить сезоны жизни, уходи от меня
Tozlu bir mektup, eski bir yılbaşından
Пыльное письмо со старого Нового года
Şimdi sen tahmin et, yokluğum kaç yaşında?
А теперь угадай, сколько лет моему отсутствию?
Ağla biraz, gözlerin tutuşsun
Плачь, Держи глаза загорелись.
Bir yangın ol isterim, külleri umutsuz
Я хочу быть огнем, пепел безнадежен
Birazcık sen hüzünlen, ses telim ağrıyor, sus
Немного грустно, у меня болит голосовая связка, заткнись
Ben değilim, kaderim huzursuz
Это не я, моя судьба беспокойна
Okuyabilmek gözlerinden aşkı
Любовь от глаз, чтобы иметь возможность читать
Mevsimlere sormak gibi bir ömrü, git başımdan
Как спросить сезоны жизни, уходи от меня
Tozlu bir mektup gibi eski bir yılbaşından
От старого Нового года, как пыльное письмо
Şimdi sen tahmin et, yokluğum kaç yaşında?
А теперь угадай, сколько лет моему отсутствию?
Ağla biraz, gözlerin tutuşsun
Плачь, Держи глаза загорелись.
Bir yangın ol isterim, külleri umutsuz
Я хочу быть огнем, пепел безнадежен
Birazcık sen hüzünlen, ses telim ağrıyor, sus
Немного грустно, у меня болит голосовая связка, заткнись
Ben değilim, kaderim huzursuz
Это не я, моя судьба беспокойна





Writer(s): Taladro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.