Taladro - Ayakta Dur - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Taladro - Ayakta Dur




Ayakta Dur
Стоять на ногах
Masamda rom
Ром на моем столе
Yaşattığım o hasarla dur
Стою с этим уроном, что я пережил
Kazan gibi kafam, ne para ne pul
Голова как котел, ни денег, ни пыли
Ve saçma sapan sevgiliyi ara da bul
И найди эту нелепую возлюбленную
Kronik akşamlar sabahladı
Хронические вечера стали утрами
Bu devrin aşıkları bayatladı
Влюбленные этого времени устарели
Ve kan kusturur güvenip yola çıkmak, ayakta dur
И довериться и отправиться в путь значит харкать кровью, стоять на ногах
Sevilip sevilmemek, hayat bu?
Быть любимым или не быть, это жизнь?
Aşk bi' çoban çölünde su
Любовь вода в пустыне пастуха
Karanlık odada mum
Свеча в темной комнате
Sen çıplak hayallerin sırtına kum
Ты песок на спине голых мечтаний
Sel gibisin, yürekli aleve su
Ты как потоп, вода пылающему сердцу
Yaklaşıyor krizlerim
Мои кризисы приближаются
Empati kurduğum her günün gecesi kan izleri, bu histeri
Каждую ночь, когда я сопереживаю, следы крови, эта истерика
Ben idama giden bi' adamım, yaşamak son isteğim
Я человек, идущий на казнь, мое последнее желание жить
Çatlıyo' sabır taşım
Мое терпение лопается
Ağrıyo' artık başım
Моя голова болит
Kimsenin merhametine ihtiyacım yok, yok, yok, yok, yok, yok, yok
Мне не нужна ничья жалость, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет
Beni ateşe atın
Бросьте меня в огонь
Bedenimi cehennemde yakın
Сожгите мое тело в аду
Kimsenin merhametine ihtiyacım yok, yok, yok, yok, yok, yok, yok
Мне не нужна ничья жалость, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет
İlk önce erir beden
Сначала тает тело
Gel, bu defa erinmeden
Иди, на этот раз без колебаний
Gel, kaçalım delirmeden
Иди, давай убежим, прежде чем сойдем с ума
Bi' kere kutlayalım zaferi yenilmeden
Давай отпразднуем победу, не проиграв
Bi' fırtınaydı seni veren
Буря дала тебя мне
O yüzden yaprağa küs
Поэтому обижайся на лист
Uçan kaçan aylar, sen anlara küs
Пролетающие месяцы, ты обижайся на моменты
Sana eğri bahşedilen yollar onlara düz
Кривые пути, данные тебе, им прямые
Ama dur, sorma neden
Но стой, не спрашивай почему
Düşünme kim kime niye ne der?
Не думай, кто кому что говорит
Kapalı penceler (Acıdır hissedilen)
Закрытые окна (Горько то, что чувствуется)
Çöp olur onca bedel
Вся цена становится мусором
Bi' nefretti seni veren
Ненависть дала тебя мне
O yüzden kalbine küs
Поэтому обижайся на свое сердце
Başını yastığa koy ve de ki, "Nasıl geçer?"
Положи голову на подушку и скажи: "Как это пройдет?"
Onca efor, hayatta onca bu ter
Столько усилий, столько пота в этой жизни
Çatlıyo' sabır taşım
Мое терпение лопается
Ağrıyo' artık başım
Моя голова болит
Kimsenin merhametine ihtiyacım yok, yok, yok, yok, yok, yok, yok
Мне не нужна ничья жалость, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет
Beni ateşe atın
Бросьте меня в огонь
Bedenimi cehennemde yakın
Сожгите мое тело в аду
Kimsenin merhametine ihtiyacım yok, yok, yok, yok, yok, yok, yok
Мне не нужна ничья жалость, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет
Çatlıyo' sabır taşım
Мое терпение лопается
Ağrıyo' artık başım
Моя голова болит
Kimsenin merhametine ihtiyacım yok, yok, yok, yok, yok, yok, yok
Мне не нужна ничья жалость, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет
Beni ateşe atın
Бросьте меня в огонь
Bedenimi cehennemde yakın
Сожгите мое тело в аду
Kimsenin merhametine ihtiyacım yok, yok, yok, yok, yok, yok, yok
Мне не нужна ничья жалость, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет





Writer(s): Abdullah Evgi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.