Paroles et traduction Taladro - Hançer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nakarat
(Rashness):
Припев
(Рашнесс):
Saygım
yok
yalanlarına
Я
не
уважаю
твою
ложь.
Kaybım
çok,
ne
dostluk
ama
У
меня
много
потерь,
какая
дружба.
Ne
kazandı
sanki
bu
kalp
sizden
Это
сердце
от
вас,
как
будто
то,
что
вы
выиграли
Dost
diye
tanımlanan
kalpsizler
Бессердечные,
идентифицированные
как
друзья
Çalıyor
yine
ömrümü
Он
снова
крадет
мою
жизнь
Çaldıkları
gibi
gönlümü
Мое
сердце,
как
они
украли
Boyuyor
yine
gözümüzü
pembeye
Он
снова
красит
наши
глаза
в
розовый
цвет
İhtiyarı
aşık
ettiler
maviye
Они
влюбили
старика
в
синий
Bu
şehrin
sandığından
karlı
etekleri
Снежные
предгорья
этого
города
из
сундука
Arkamdan
konuşur
kardeş
dediklerim
Он
говорит
за
моей
спиной,
брат,
что
я
называю
Küfürler
ediyor
ekmek
yediklerim
Проклинает
то,
что
я
ем
хлеб
Sadece
ölüm
doğru,
yalan
sevdiklerim
Только
смерть
правда,
ложь
мои
близкие
Hançeri
vurur
hayat
gözlerin
görüyosa
Кинжал
бьет
жизнь,
если
твои
глаза
видят
O
anda
yalnızsın
bi'yerde
ölüyosan
В
тот
момент
ты
один,
если
ты
мертв.
Paramparça
vücutlar,
nasılda
bilemedik?
Разбитые
тела,
как
мы
не
знали?
Düşene
vururlar
gözüm
bu
şehir
trajedik
Они
поражают
падающего
глаз
этот
город
трагедия
Bölge
bölge
gezdik
elde
mikrofon,
bu
doğru
mu?
Мы
гастролировали
по
региону,
получили
микрофон,
это
правда?
Kanka,
yaptığın
oldu
mu?
Чувак,
ты
что-нибудь
делал?
Solduğumdan
değil
griyi
sevmediğimden
üzgünüm
Извините,
что
мне
не
нравится
серый,
а
не
потому,
что
я
выцветаю
Gözlerime
bak
kin
mi
nefret
mi
korku
mu?
Посмотри
мне
в
глаза,
ненависть,
ненависть
или
страх?
Modası
geçmiş
bi'
masumiyet
Устаревшая
невинность
Kotası
dolmuş
tüm
insanlara
bir
niyet
Намерение
для
всех
людей
с
истекшей
квотой
Bir
dilek
bir
selam
bir
umut
biledik
biz
Мы
знали
желание,
приветствие,
надежду,
которую
мы
Bin
kez
öldük
ama
bir
daha
denedik
Мы
умирали
тысячу
раз,
но
пытались
еще
раз
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buddy Baker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.