Taladro - Kahve - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Taladro - Kahve




Kahve
Кофе
Netice belli, yürek yol ayrımında
Всё решено, сердце на распутье.
Bir bardak su içip, yüzümü yıkadım artık
Выпил стакан воды, умылся наконец.
Kapısı açık mahpus kadar gözlerinden hür ayrılmak
Уйти от тебя свободным, как из тюрьмы с открытыми дверьми.
Teşekkür ederim sana da günaydınlar
Спасибо тебе, и доброе утро.
Oturdum ve karnım değil bu sabah
Сижу, и я не голоден этим утром.
Bir fincan kahve alıp, salonda hatır saydım
Выпил чашку кофе, сидя в гостиной, в память о тебе.
Derin bir nefes çekip atlatırım,
Думал, что сделаю глубокий вдох и переживу это.
Kalemi kağıdı biraz gözyaşıyla, hemen ıslatırım sandım
Думал, что смогу сразу же смочить ручку и бумагу слезами.
Öğlen on ikiydi karnım acıktı
Полдень, я проголодался.
Sanarsın kahpeyi hep alnı açıktı
Будто у этой стервы всегда всё гладко.
Elime batan paslı tokan canımı acıttı
Ржавая заколка, вонзившаяся в руку, причинила мне боль.
Değişiklik yarar deyip saçımı kazıttım
Решил, что перемены к лучшему, и побрился налысо.
Ve akşam üzeri modu boş bir masaya otur
А вечером сел за пустой стол в задумчивом настроении.
Evin her yerine sinmiş hala kokun
Твой запах всё ещё витает повсюду в доме.
Aşk yıllarca çözemediğim en değerli soru
Любовь самый ценный вопрос, который я годами не мог решить.
Ben artık gidiyorum sen kendini koru
Я ухожу, береги себя.
Yüzünden ayrı gayrı maske düştü
Маска упала с твоего лица.
Üşüttüm yollarında bak bu adama hasta düştü
Простудился на твоих дорогах, вот этот мужчина заболел тобой.
Stres, uyku, kahvem hep orta üstü
Стресс, сон, кофе всё на среднем уровне и выше.
Hak ettiğin gibi gözüme hızlı girip hızlı düştün
Ты быстро вошла в мою жизнь и быстро из неё выпала, как и заслуживаешь.
Ahşap odamın hatta serin duvarlarımın dert içi
Моя деревянная комната, даже мои прохладные стены полны печали.
Akşam oldu mürekkebim yaş, yüreğin sel içi
Наступил вечер, мои чернила слезы, твоё сердце потоп.
Döneceğim senin için, sen içi kan emici
Я вернусь ради тебя, ты, кровопийца.
Varlığın yok edici
Твоё существование разрушительно.
Yok oldum ruhumu ovalarken
Я был потерян, разрываясь на части.
Kendimi yakaladım, sabrımı kovalarken
Поймал себя, гоняясь за своим терпением.
Kendimi buldum, yalanlar yaralarla
Нашёл себя среди лжи и ран.
Yalanlar ağzından çıkmak için yol ararken
Пока ложь искала путь из твоих уст.
Sesimi kıstı suskunluğum bunca sene
Молчание заглушило мой голос на долгие годы.
Dayandı ayaklarım, tutundum onca sele
Мои ноги устояли, я выдержал столько бурь.
Bir kahpe ellerinde umutlarım onca sene
Мои надежды были в руках стервы столько лет.
Yazık, saçımı ağarttığım o onca tele
Жаль тех седых волос, что появились из-за тебя.
Rast geldi işlerim az geldi sana
Мои дела шли неважно, тебе этого было мало.
Çünkü bir kahpe yaralarını ücretiyle sarar
Потому что стерва залечивает свои раны за деньги.
Arka mahallenin süslü kızı, başka masaya yarar
Расфуфыренная девчонка из бедного района, годится только для другого стола.
Aşkı bacak arası sanıyorsan başka yerde ara
Если ты думаешь, что любовь находится между ног, поищи её в другом месте.
Ne gece ama?
Что за ночь!
Elimde hüzün votkası, dilimde nara
В руке водка печали, на языке гранат.
Yangınım sönmedikçe, uzağım bahara
Пока мой огонь не погаснет, я далёк от весны.
Ağla, ağla gözüm, ağla
Плачь, плачь, мой глаз, плачь.
Yüzünden ayrı gayrı maske düştü
Маска упала с твоего лица.
Üşüttüm yollarında bak bu adama hasta düştü
Простудился на твоих дорогах, вот этот мужчина заболел тобой.
Stres, uyku, kahvem hep orta üstü
Стресс, сон, кофе всё на среднем уровне и выше.
Hak ettiğin gibi gözüme hızlı girip hızlı düştün
Ты быстро вошла в мою жизнь и быстро из неё выпала, как и заслуживаешь.
Ahşap odamın hatta serin duvarlarımın dert içi
Моя деревянная комната, даже мои прохладные стены полны печали.
Akşam oldu mürekkebim yaş, yüreğin sel içi
Наступил вечер, мои чернила слезы, твоё сердце потоп.
Döneceğim senin için, sen içi kan emici
Я вернусь ради тебя, ты, кровопийца.
Varlığın yok edici
Твоё существование разрушительно.





Writer(s): taladro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.