Taladro - Olsun - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Taladro - Olsun




Olsun
Пусть будет так
Soğuktan ellerim üşüyordu
От холода мои руки стыли,
Sanki bi' boşluğa düşüyordum
Словно в пустоту я падал,
Ölüm uğruna zevki cinayet
Смерть ради удовольствия, убийство,
Beni vuran herkesi görüyordum
Я видел всех, кто меня ранил.
Yağmurlu bi' gece esaretim
Дождливой ночью, в плену у отчаяния,
Yok oluyor her gün cesaretim
С каждым днем исчезает моя смелость,
Bana kefilken ayrı bi' felaket oldun
Ты, поручившись за меня, стала отдельной бедой,
Bu acının yok tabii kefaleti
От этой боли нет, конечно, залога.
Başımıza dertler yağar oldu
На наши головы посыпались беды,
Geceleri yastığı sarar oldum
Ночами я обнимаю подушку,
Hadi ben yorgunum da sana n'oldu?
Ладно, я устал, а что случилось с тобой?
Herkesi ben gibi sanar oldun
Ты стала думать, что все такие, как я.
Bulamazsın gideni aramazsan
Не найдешь ушедшего, если не будешь искать,
Ya içini kemiren anılarsa?
А если это гложущие изнутри воспоминания?
Bırakın öylece kanasın
Пусть так и кровоточат,
Güçlenemem yaralarım eğer kanamazsa
Я не стану сильнее, если мои раны не будут кровоточить.
Gün aşırı özlem leyli mi?
Через день тоска по тебе, как праздник?
Yaptığım iyiliğe değdi mi?
Стоила ли того моя доброта?
Kahpelik güzelse yaşayın keyfini
Если подлость прекрасна, наслаждайтесь ею,
Hayat bi' yılan, taşıyın zehrini
Жизнь змея, несите ее яд.
Çok zaman oldu ölü nilüferler
Много времени прошло, мертвые кувшинки,
Sevda yolunda dert kemirenler
Те, кто грызет печаль на пути любви,
Bugün kötü oluyo' dün sevilenler
Сегодня плохо тем, кого любили вчера,
Kir tutuyo' eski tertemiz eller
Грязь покрывает некогда чистые руки.
Ne oldu, şimdi ben haklı mıyım?
Что же, теперь я прав?
Bunun adı dürüstçe saklı kıyım
Это называется честной скрытой резней,
Yine de yaşıyorum peki şanslı mıyım?
И все же я живу, так значит, мне повезло?
Gemi sizin olsa da bura farklı kıyı
Даже если корабль ваш, это другой берег.
Hey dünya bana boş musun?
Эй, мир, ты для меня пуст?
Bunu biliyorsun, üstüne suçlusun
Ты это знаешь, более того, ты виноват,
Üzerime kan sıçrattın, sabiydim
Ты забрызгал меня кровью, я был ребенком,
Bana kocaman bi' gençlik borçlusun
Ты должен мне целую молодость.
Acılarım hâlâ mahpus
Моя боль все еще в плену,
Bi' su veren olmadı, hayrete düştüm canım
Никто не дал мне воды, я поражен, дорогая,
Olsun
Пусть будет так.
Ama bi' kere de "Nasılsın?" diyen olmadı bana, sustum
Но никто ни разу не спросил меня: "Как ты?", я молчал,
Olsun
Пусть будет так.
Ölünecek hâlime gülüyorum hâlâ, sus
Я все еще смеюсь над своим плачевным состоянием, молчи,
Olsun
Пусть будет так.
Bu dünya pis bi' küvet, hadi kus da bi' dolsun
Этот мир грязная ванна, давай, вырви, пусть наполнится.
Bi' su veren olmadı, hayrete düştüm canım
Никто не дал мне воды, я поражен, дорогая,
Olsun
Пусть будет так.
Ama bi' kere de "Nasılsın?" diyen olmadı bana, sustum
Но никто ни разу не спросил меня: "Как ты?", я молчал,
Olsun
Пусть будет так.
Ölünecek hâlime gülüyorum hâlâ, sus
Я все еще смеюсь над своим плачевным состоянием, молчи,
Olsun
Пусть будет так.
Bu dünya pis bi' küvet, hadi kus da bi' dolsun
Этот мир грязная ванна, давай, вырви, пусть наполнится.
Sokağın kokusu da iri beden gibi
Запах улицы, как большое тело,
Kimine pis gelir kimine terli
Кому-то противен, кому-то потным кажется,
Kimi "Devam" der kimi "Yeterli"
Кто-то скажет "Продолжай", кто-то "Достаточно",
Kimi şükrediyorken kimi beterdi
Кто-то благодарит, а кто-то проклят.
Bu duygusallıklar hep gecedendir
Эта сентиментальность всегда от ночи,
Biliyorsun buna da fazla direndim
Знаешь, я слишком долго этому сопротивлялся,
İyi kötü kimseyi tam seçemem ki
Я не могу выбрать никого, ни хорошего, ни плохого,
Karışma sen, bu benim meselemdi
Не вмешивайся, это мое дело.
Doğruya inan ve bul
Верь в правду и найдешь,
Seni yanlışa götüren küçük bi' mum
Тебя к лжи ведет маленькая свеча,
Karanlık her yer, dur
Кругом темнота, стой,
Doğruyolar seni, vur
Тебя исправляют, бей.
Nerede sahtelik oradasın
Где фальшь, там и ты,
Bir anlık şöhretin kolpası
Мгновенная слава это обман,
"Sevgi yürekte olur" dedim, anla
Я сказал: "Любовь в сердце", пойми,
Şaşırtmasın sizi kol kası
Пусть вас не удивляют бицепсы.
Kardan yürekli kaygan adamlar
Снежно-сердечные, скользкие люди,
Eriyip yok oluyo' paraya tapanlar
Тают и исчезают те, кто поклоняется деньгам,
Desteği rant ve basamak sananlar
Те, кто считает поддержку рентой и ступенькой,
Anlamasanız da manzaram anlar
Даже если вы не понимаете, мой взгляд поймет.
Bu dünya pis bi' küvet, hadi kus da bir dolsun
Этот мир грязная ванна, давай, вырви, пусть наполнится.
Hazmedemiyorsan bol su
Если не можешь переварить, пей много воды,
İnsansın, ne sağ ne de solsun
Ты человек, ни правый, ни левый,
Ayrım yapıyorsan anca bidonsun
Если разделяешь, ты всего лишь бидон.
Kış gelsin, hâli anlar
Пусть придет зима, поймет состояние,
Kimi yağmuru görünce ağlar (Dur)
Кто-то плачет, увидев дождь (Стой),
Hikâye bitmedi, bilmiyorsun
История не закончена, ты не знаешь,
Ölü sandığın herkes sağ lan!
Все, кого ты считаешь мертвыми, живы, бл*дь!
Sokağın tadı da bi' başka
Вкус улицы тоже особенный,
Ama gördüğün herkes başkan
Но все, кого ты видишь, начальники,
Taladro farklı bi' maçta
Taladro в другой игре,
Baksana, yazıyo' hikâyeyi baştan
Смотри, он пишет историю заново.
Acılarım hâlâ mahpus
Моя боль все еще в плену,
Bi' su veren olmadı, hayrete düştüm canım
Никто не дал мне воды, я поражен, дорогая,
Olsun
Пусть будет так.
Ama bi' kere de "Nasılsın?" diyen olmadı bana, sustum
Но никто ни разу не спросил меня: "Как ты?", я молчал,
Olsun
Пусть будет так.
Ölünecek hâlime gülüyorum hâlâ, sus
Я все еще смеюсь над своим плачевным состоянием, молчи,
Olsun
Пусть будет так.
Bu dünya pis bi' küvet, hadi kus da bi' dolsun
Этот мир грязная ванна, давай, вырви, пусть наполнится.
Bi' su veren olmadı, hayrete düştüm canım
Никто не дал мне воды, я поражен, дорогая,
Olsun
Пусть будет так.
Ama bi' kere de "Nasılsın?" diyen olmadı bana, sustum
Но никто ни разу не спросил меня: "Как ты?", я молчал,
Olsun
Пусть будет так.
Ölünecek hâlime gülüyorum hâlâ, sus
Я все еще смеюсь над своим плачевным состоянием, молчи,
Olsun
Пусть будет так.
Bu dünya pis bi' küvet, hadi kus da bi' dolsun
Этот мир грязная ванна, давай, вырви, пусть наполнится.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.