Taladro - Risale 2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Taladro - Risale 2




Risale 2
Послание 2
Bu gece zincirlerimi çözmedin hiç
Сегодня ночью ты совсем не развязала мои цепи
Sanki gittiğinden bu yana zaman geçmedi hiç
Как будто с тех пор, как ты ушла, время совсем не движется
Nedense ölmedik hiç
Почему-то мы совсем не умерли
Sanırım yalnızlığa alıştık diye geriye dönmedik hiç
Наверное, мы так привыкли к одиночеству, что не вернулись назад
O saçları nasılda örmedim hiç
Как я ни разу не заплетал эти волосы
Nasıl gözlerim doluyken yaşım akmadı hiç
Как мои слезы не текли, когда глаза были полны
Güneş doğudan doğup batıdan batmadı hiç
Солнце ни разу не взошло на востоке и не село на западе
Her şey tersine, acayip, ilginç
Все наоборот, странно, интересно
İçim okyanus dibi
Внутри меня океанская бездна
Yüzeye çıkmaz oldum, acım hortlamış gibi
Я перестал всплывать на поверхность, как будто моя боль восстала из мертвых
Sanki gökyüzünden yıldızları toplamış biri
Словно кто-то собрал звезды с неба
Sürekli bulutluyuz ömrümüz gri
Мы постоянно под облаками, наша жизнь серая
Ne acı sesinden ismimi bile duymadım hiç
Как горько, что я даже не слышал своего имени из твоих уст
Sanki hüzün güzeldi hep mutluluk uymadı hiç
Словно грусть была прекрасна, а счастье совсем не подходило
Gün aymadı, gece doğmadı hiç
День не наступал, ночь не рождалась
Aslında hepsi yalan, sesin odama dolmadı hiç
На самом деле все это ложь, твой голос ни разу не наполнил мою комнату
İlginç
Интересно
Gözümle gördüğüm yok ömür çok taze daha
Я не видел своими глазами, жизнь еще так свежа
Sesimi duyduğun yok çözüm çok uzak hâlâ
Ты не слышала моего голоса, решение все еще так далеко
Seni de yazdığım resale hayli vardı ama
У меня было много посланий, где я писал о тебе
Seni ve güneşi sığdırdım bugün ve haftalara
Я вместил тебя и солнце в сегодняшний день и недели
Hüzün var dolunayımda, ölüm çok ani daha
В моем полнолунии грусть, смерть еще слишком внезапна
Gözüm yok ekmeğin suyunda, acıya doydum ama
Я не смотрю на хлеб и воду, я сыт по горло болью
Yolladığım son risale o tozlu rafta daha
Мое последнее послание все еще на той пыльной полке
Seni ve güneşi sığdırdım bugün yanaklarıma
Я вместил тебя и солнце в мои щеки сегодня
Gözümle gördüğüm yok ömür çok taze daha
Я не видел своими глазами, жизнь еще так свежа
Sesimi duyduğun yok çözüm çok uzak hâlâ
Ты не слышала моего голоса, решение все еще так далеко
Seni de yazdığım risale hayli vardı ama
У меня было много посланий, где я писал о тебе
Seni ve güneşi sığdırdım bugün ve haftalara
Я вместил тебя и солнце в сегодняшний день и недели
Yalandan sevmeyi bile bilmedik hiç
Мы даже не умели притворяться, что любим
Yalandan gülmeyi
Притворяться, что улыбаемся
Gariptir, yalandan hasretliği tatmadık hiç
Странно, мы ни разу не испытали ложной тоски
İncildikte azar azar, ilginç
Мы рассыпались понемногу, интересно
Yolladığım son mektubu candan almadın
Ты не приняла от души мое последнее письмо
Kesiklerim kabardı bana cam dayanmadı
Мои раны воспалились, ко мне не подошло стекло
Sözde yandın, gerçekte yanmadın
Ты якобы горела, но на самом деле не горела
Bunu gördüm inkâr etme, can dayanmadı
Я видел это, не отрицай, душа не выдержала
Kapalı kapılar ardındayım, ölüm taktiğim
Я за закрытыми дверями, смерть моя тактика
Beni bıraktığın dikenli yollar hiç rahat değil
Тернистые пути, на которые ты меня оставила, совсем не легки
Ve eskiyor dar sokaklardan umut lastiğim
И изнашивается шина надежды на узких улицах
İlginç, temmuz ama yaz değil
Интересно, июль, но не лето
Ki sırılsıklam üşüyorum, bedenim gevşedi lan
Я промок до нитки и дрожу, мое тело расслабилось, черт возьми
Görürsen bir gün beni boynumda dilek cevşeni var
Если увидишь меня однажды, на моей шее молитвенные четки
Gelmesen de koyu bir çaya bağladığım acılarımla
Даже если ты не придешь, с моей болью, которую я заливаю крепким чаем,
Görmek için açılarım var
У меня есть острые углы, чтобы видеть
Bizi yalanlarına yazmadın
Ты не вписывала нас в свою ложь
Samimiydin hep, severdim asla surat asmadın
Ты всегда была искренней, я любил, ты никогда не хмурилась
Sen gittiğinden bu yana tek yaş daha basmadım
С тех пор, как ты ушла, я не стал старше ни на год
24'de kaldım, yüzümü başka birine satmadım
Я остался в 24, я не продал свое лицо другому
Hakettik biz bizi
Мы заслужили нас
Sana yazdığım her şiir sanki yüreği sonsuz bir dizi
Каждое стихотворение, которое я тебе написал, словно бесконечный сериал сердца
Şimdi elim sende bir travma yaşıyorum
Теперь я переживаю травму в твоих руках
Gizliyorum Risale'nin bahşettiği son izi
Я скрываю последний след, дарованный Посланием
Nedensiz sahillere vur bizi
Выбрось нас на берег без причины
Yüreği biz gibi tüm insanlara sor bizi
Спроси о нас всех людей с сердцами, как у нас
Seni milyonlarca insana dinletiyor kalbim
Мое сердце дает миллионам людей услышать тебя
Ki milyonlarca insan sevgini anlıyor zor gibi
И миллионы людей понимают твою любовь, как будто это сложно
Ateş altındayken hüzün gözüme kaçtı
Когда я был под огнем, грусть попала мне в глаза
Hüzün yüzümü aştı, gelen keyfim kaçtı
Грусть захлестнула мое лицо, мое пришедшее веселье ушло
Ruhumu teslim ettim okyanuslar taştı
Я отдал свою душу, океаны переполнились
Sana yolladığım son Risale'yi ciğerlerime saçtım
Я развеял по своим легким последнее Послание, которое отправил тебе
Küllerinden doğdu acım tam bir ilkti
Моя боль возродилась из пепла, это было впервые
Acımı yollar, dağlar, ovalardan biriktir
Собери мою боль с дорог, гор, равнин
Komalardan çıkıp sevmiştim sen de gittin
Я вышел из комы и полюбил, а ты ушла
Güzelce gittin sahi ne güzel gittin
Ты хорошо ушла, как же хорошо ты ушла
Kırık bir kapıyım artık yakılmayı bekleyen
Я сломанная дверь, ждущая, когда ее сожгут
Ağlıyor benim yerime saygıdan gökle yer
Небо и земля плачут вместо меня из уважения
Eski bir bina yüzüm yıkılmayı dileyen
Мое лицо старое здание, желающее разрушения
Şarkılar söyle yerime, dinliyor bilmeyen
Пой песни вместо меня, их слушают те, кто не знает
Neyse konu dağıldı
Ладно, тема расплылась
Seni yazmaktan elim ağrıdı
У меня болит рука от того, что я пишу о тебе
Gözün yüksekteydi, bakarken gözümü aldın
Твои глаза были высоко, ты отвела мой взгляд, когда я смотрел
Ayıp ettin seninle ölüme vardım
Ты поступила плохо, я с тобой дошел до смерти
Ne bir gün üzdüm seni ne bir gün kırdım
Я ни разу тебя не огорчил, ни разу не обидел
Bugün kızgınım sana ve kırgın
Сегодня я зол на тебя и обижен
Ne bir gün üzdüm seni ne bir gün kırdım
Я ни разу тебя не огорчил, ни разу не обидел
Bugün kızgınım sana ve kırgın
Сегодня я зол на тебя и обижен
İlginç
Интересно
Gözümle gördüğüm yok ömür çok taze daha
Я не видел своими глазами, жизнь еще так свежа
Sesimi duyduğun yok çözüm çok uzak hâlâ
Ты не слышала моего голоса, решение все еще так далеко
Seni de yazdığım risale hayli vardı ama
У меня было много посланий, где я писал о тебе
Seni ve güneşi sığdırdım bugün ve haftalara
Я вместил тебя и солнце в сегодняшний день и недели
Hüzün var dolunayımda, ölüm çok ani daha
В моем полнолунии грусть, смерть еще слишком внезапна
Gözüm yok ekmeğin suyunda, acıya doydum ama
Я не смотрю на хлеб и воду, я сыт по горло болью
Yolladığım son risale o tozlu rafta daha
Мое последнее послание все еще на той пыльной полке
Seni ve güneşi sığdırdım bugün yanaklarıma
Я вместил тебя и солнце в мои щеки сегодня
Gözümle gördüğüm yok ömür çok taze daha
Я не видел своими глазами, жизнь еще так свежа
Sesimi duyduğun yok çözüm çok uzak hâlâ
Ты не слышала моего голоса, решение все еще так далеко
Seni de yazdığım risale hayli vardı ama
У меня было много посланий, где я писал о тебе
Seni ve güneşi sığdırdım bu gün ve haftalara
Я вместил тебя и солнце в сегодняшний день и недели





Writer(s): Taladro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.