Taladro - Sihir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Taladro - Sihir




Koca bir çınar ağacıyım
Я большое платан
Ama dimdik duruyorum
Но я стою тусклым
Sonbaharda yapraklarımı dökücem üzerine
На том, что я пролью листья осенью
Yazın senin gölgen olucam
Летом я стану твоей тенью
Aldığın her nefeste içine çektiğin ben olucam
Я буду тем, что ты втягиваешь в каждое дыхание, которое ты принимаешь
Senden uzakta, ama sana çok yakın...
Он далеко от тебя, но очень близко к тебе...
Evimden uzaktayım burası sisli bir mağara
Я далеко от своего дома, это туманная пещера
Içimi döktüğüm onlarca şarkı, dertli bir nara
Десятки песен, которые я пролил, больная Нара
Bugün de yoksun be, gözleri manam
Сегодня тебя тоже нет, глаза Манам
Değişen bi kaç şey dışında aynı vuslatım hala
Я все еще тот же вуслат, за исключением нескольких вещей, которые изменились
Birde memleketim kokuyor bu ara geçtiğim yollar
И мой родной город пахнет дорогами, которые я пересекаю между этим декадентством
Seni seçtiğim anlar gözümde canlanır hala
Моменты, когда я выбираю тебя, все еще оживают в моих глазах
Ve kirpiklerimi ıslatan şu falsolu sonlar
И эти спин-концы, которые мочат мои ресницы
Sanırım kaybettiğim gençliğim onlar
Я думаю, что это моя молодежь, которую я потерял
Birden soluklanma hissi gelip kaplıyor ömrü
Внезапно ощущение дыхания приходит и занимает жизнь
Sen de idare et yoruldum da vay deli gönlüm
Ты справляешься, я устал, и мое Сумасшедшее сердце
Sen diye sayıklayan bir ezberi gömdü,
Он похоронил бредовое запоминание " ты,
Düşün, yıkılmış bir şehir ve nefreti gördüm...
Подумайте, я видел разрушенный город и ненависть...
Dön bi oğluna bak boğazı düğümlendi ana
Повернись, посмотри на своего сына, его горло завязано Ана
Bugünde susuyorum, unutmam ama
Сегодня я молчу, я не забуду, но
Kalbimin duvarlarını linç ettim karışma bana
Я линчевал стены моего сердца, не вмешивайся в меня
Bugünde içiyorsam konuşmamana...
Не говорить, если я пью сегодня...
Artı kafamı kurcalıyor sonuçlar ana
Плюс меня беспокоят результаты Ана
Eğer vicdanın rahatsa gel haklıyım de bana
Если твоя совесть удобна, приходи ко мне, скажи, что я прав.
Yüzüme bakınca, bulamıyorsan eski seni
Если ты не можешь найти меня, глядя на меня, ты старый
Bugün git o saçları kırık aynalarda tara
Пойдите сегодня, расчесывайте эти волосы в сломанных зеркалах
(Aldığın her nefeste içine çektiğin ben olucam)
буду тем, что вы втягиваете в каждое дыхание, которое вы принимаете)
(Seni düşündükçe ısınıcak)
(Это согреет вас, когда я думаю о вас)
(Isınıcak bulutlara çıkıcam)
поднимусь в теплые облака)
Nasıl bir intikam
Как отомстить
Geriye bak, bıraktığın büyük bir inziva
Оглянитесь назад, большое отступление, которое вы оставили
Daha da iyisi var, uzatma artık
Есть еще лучше, расширение больше
Sen zararsız sansan da karanlığın zehri var...
У тьмы есть яд, даже если ты думаешь, что он безобиден...
Bu yorgunluğun değeri var
Эта усталость имеет ценность
Aşkın, kalbin ve gözün gönlü dar
Сердце любви, сердца и глаза узкое
Bu evin, bu gölün, bu derdin acısı varsa
Если у вас есть боль в этом доме, в этом озере, в этой проблеме
üzülme gözüm elbet işe yarar bir sihri var...
не волнуйся, мой глаз, у него есть полезная магия...
(Sonra yağmur olup yağacak...)
(Тогда будет дождь...)
(Üzerine akacağım)
буду течь по нему)
Hiç olmayan çatımızdan damlıyor su
Вода капает с нашей крыши, которой никогда не было
Aşkım ilaçlarımı içtim neden ağlıyosun?
Любовь моя, я выпил лекарства, Почему ты плачешь?
Sonra dişlerini sıkıp içinden, lan diyosun
А потом ты сжимаешь зубы и говоришь, блядь, изнутри.
Bütün gerçekliğim senken yalanlıyosun
Ты лжец, когда вся моя правда-это ты
Tavrın hiç bitmeyen film gibi, bazı zaman normal
Ваше отношение, как бесконечный фильм, какое-то время нормально
Misal, gelmeyen sonlar
Например, окончания, которые не приходят
Basit bir tahminle 4 dakika suçluyumdur yazdığımdan seni
Я виновен в 4 минутах с простым предположением, что я написал вас
Peki ya sonra?
А что потом?
Bu yolda senle durmak, savaşım hep biz olmak
Стоять с тобой на этом пути, моя война всегда быть нами
Savaşım biz olmak da sevdiğim korkak
Моя война-это трус, которого я тоже люблю быть нами
Acım, herkese sormak seni
Моя боль, спросите всех о вас
Yıllarca sırtımdaydın, arkana dön bak...
Ты был у меня на спине много лет, повернись...
Ve artık yorma beni... duruşum senle şıktı
И не утомляй меня больше... моя поза была шикарной с тобой
Ben daha yaz görmedim sonbahar ne ara çıktı
Я не видел больше лета, чем осень, когда дека вышла
Dileğim beni unutman, içimden söylüyorsam
Мое желание-забыть меня, если я говорю это изнутри
Yangın alsın her yanımı,
Пусть огонь заберет меня повсюду,
Aşk hani ışıktı?
Я думал, любовь была светом.
(Görmüyorsun beni, bilmiyorsun...)
(Ты меня не видишь, ты не знаешь...)
(Ve kasti duymuyorsun di mi?)
вы не слышите намеренно, не так ли?)
(Niye hissetmiyor elin?)
(Почему он не чувствует вашу руку?)
(Ölüyüm kalbimi sıktığından beri)
мертв, так как он сжал мое сердце)
Nasıl bir intikam
Как отомстить
Geriye bak, bıraktığın büyük bir inziva
Оглянитесь назад, большое отступление, которое вы оставили
Daha da iyisi var, uzatma artık
Есть еще лучше, расширение больше
Sen zararsız sansan da karanlığın zehri var...
У тьмы есть яд, даже если ты думаешь, что он безобиден...
Bu yorgunluğun değeri var
Эта усталость имеет ценность
Aşkın, kalbin ve gözün gönlü dar
Сердце любви, сердца и глаза узкое
Bu evin, bu gölün, bu derdin acısı varsa
Если у вас есть боль в этом доме, в этом озере, в этой проблеме
Üzülme gözüm elbet işe yarar bir sihri var
Не волнуйся, мой глаз, конечно, имеет полезную магию
(Gündüzleri Güneş beslicek beni...)
(Солнце кормит меня днем...)
(Geceleri Ay)
(Луна Ночью)
(Her dolunayda yanında olucam)
буду рядом с тобой каждую полнолуние)





Writer(s): Taladro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.