Taladro - Tedavi - traduction des paroles en russe

Tedavi - Taladrotraduction en russe




Tedavi
Лечение
Oldukça zaman geçti hep bir yanlış olmalı
Прошло много времени, должно быть, все было неправильно,
Bekliyorsan bekleme hiç köpeğin olmamı
Если ждешь, не жди, я не буду твоей собачкой.
"Güneşim ol" dedin ama beklemedin doğmamı
Ты сказала: "Будь моим солнцем", но не ждала моего восхода.
Uğruna helak ettim koca yürekli ormanı
Ради тебя я уничтожил целый лес с большим сердцем.
Beni yanlışlarına alet etti sevdiğim tüm kadınlar
Все любимые мной женщины использовали меня в своих ошибках.
Bir anda ekşidi aşk yenmiyorken tadından
Любовь вдруг скисла, хотя ее вкус еще не был испорчен.
Artık bahsetmiyorum kirlenen adından
Я больше не говорю о твоем запятнанном имени.
İleri yok geriye yönelik oldu adımlar
Нет пути вперед, мои шаги направлены назад.
Ve nefret ektim gözlerime, kirlenen aşk kadını
И я посеял ненависть в своих глазах, оскверненная женщина любви.
Buğulu tenini başka dudaklar hiç tatmadı mı?
Разве твои влажные губы не целовали другие губы?
Rimelin başka yatağa akmadı mı?
Разве твоя тушь не растекалась по другой постели?
Benden başka birine bakman gözlerini kanatmadı mı?
Разве взгляд на другого не обжигал твои глаза?
Ayaklandı yeniden hayli nefretimin çakraları
Чакры моей ненависти снова восстали.
Her yanımı sel alsa da gözümden akmamalı
Даже если весь мир меня затопит, слезы не должны течь из моих глаз.
Şimdi düşündüm bizi çok büyüttüm meğer
Теперь я понимаю, я слишком преувеличивал нас.
Seni seven bir erkek sikinden başka bir yere takmamalı
Любящий тебя мужчина не должен зацикливаться ни на чем, кроме своего члена.
Adının her harfine alzheimerım, bu cümle derin
У меня болезнь Альцгеймера на каждую букву твоего имени, эта фраза глубока.
Betondan kalplere küfür hak, tutma dili
К бетонным сердцам проклятье, придержи язык.
Rahatsız etti geceler uykumu, uykum da beni
Ночи тревожили мой сон, а мой сон меня.
Çevrende herkes virgül ama nokta benim
Все вокруг тебя запятые, но я точка.
Kimine zar, kimine hayat kumar, kimi de zalim
Для кого-то вред, для кого-то жизнь игра, а кто-то жестокий.
Kimine hastalık aşk ben tedaviyim
Для кого-то любовь болезнь, а я лекарство.
Değerim bilinmeyen gözlerden firariyim
Я беглец от глаз, которые не знают моей ценности.
Nitekim reddediyor bir orospu tedaviyi
Ведь шлюха отвергает лечение.





Writer(s): Taladro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.