Taladro - Tedavi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Taladro - Tedavi




Oldukça zaman geçti hep bir yanlış olmalı
Прошло довольно много времени, всегда должно быть неправильно
Bekliyorsan bekleme hiç köpeğin olmamı
Если вы ожидаете, что я никогда не буду вашей собакой
"Güneşim ol" dedin ama beklemedin doğmamı
Ты сказал: "Будь моим солнцем", но не ожидал, что я восстану
Uğruna helak ettim koca yürekli ormanı
Я погубил лес с большим сердцем.
Beni yanlışlarına alet etti sevdiğim tüm kadınlar
Меня обиды, звоните, продолжала Я люблю всех женщин
Bir anda ekşidi aşk yenmiyorken tadından
Внезапно кислый вкус, когда любовь не съедена
Artık bahsetmiyorum kirlenen adından
Я больше не говорю о загрязненном названии
İleri yok geriye yönelik oldu adımlar
Шаги вперед не были направлены назад
Ve nefret ektim gözlerime, kirlenen aşk kadını
И я октябрь ненависть к моим глазам, грязная женщина любви
Buğulu tenini başka dudaklar hiç tatmadı mı?
Он никогда не пробовал свою туманную кожу с другими губами?
Rimelin başka yatağa akmadı mı?
Разве тушь не текла в другую кровать?
Benden başka birine bakman gözlerini kanatmadı mı?
Разве ты не закрыл глаза, глядя на кого-то, кроме меня?
Ayaklandı yeniden hayli nefretimin çakraları
Он снова восстал, чакры моей ненависти
Her yanımı sel alsa da gözümden akmamalı
Он не должен течь из моих глаз, даже если он наводняет меня
Şimdi düşündüm bizi çok büyüttüm meğer
Теперь, когда я подумал, что я вырастил нас слишком много, оказалось
Seni seven bir erkek sikinden başka bir yere takmamalı
Мужчина, который любит тебя, не должен носить его нигде, кроме своего члена
Adının her harfine alzheimerım, bu cümle derin
Я Альцгеймер на каждую букву имени, это предложение глубоко
Betondan kalplere küfür hak, tutma dili
Богохульство в сердцах из бетона заслуживает, язык удержания
Rahatsız etti geceler uykumu, uykum da beni
Это беспокоило меня спать по ночам, а мой сон-меня
Çevrende herkes virgül ama nokta benim
Все вокруг вас запятая, но точка моя
Kimine zar, kimine hayat kumar, kimi de zalim
Кто-то кости, кто-то жизнь азартные игры, кто-то жестокий
Kimine hastalık aşk ben tedaviyim
Кто-то болезнь любовь я вылечить
Değerim bilinmeyen gözlerden firariyim
Я бегу от неизвестных глаз
Nitekim reddediyor bir orospu tedaviyi
Действительно, она отказывается от лечения сука





Writer(s): Taladro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.